Крестоносцы. Пиеса в четырех действиях
Шрифт:
Действующие лица
Энрико Дандоло, дож венецианский, продувная бестия
Венецианский дож (толстый)
Венецианский дож (худой)
Император Алексей, вырождающийся византийский монарх
Бонифаций Монферратский, граф
Жоффруа де Виллардуэн, крестоносец
Бодуэн Фландрский, крестоносец
Симон де Монфор, крестоносец
Иннокентий III, Папа Римский
Папский
Действие 1
Остров Святого Николая, палатка крестоносных вождей.
Энрико Дандоло: Мальчики, закройте полог. Тут некоторое амбре…
Бодуэн Фландрский: Что, не нравится? А мы четвертый месяц тута сидим. Хлопцы, раздерните полог пошире, шоб ихнее купечество свежим морским воздухом подышало.
Энрико Дандоло: Я хотел как лучше. Так, о чем это я? Ах, да. Я собрал вас, господа, чтобы сообщить вам пренеприятнейшее известие… Короче, гоните бабло.
Жоффруа де Виллардуэн: То есть, какое бабло?
Энрико Дандоло: Ну, вы же, типа, в Святую Землю собираетесь?
Жоффруа де Виллардуэн: И шо?
Энрико Дандоло: А святые среди вас имеются?
Жоффруа де Виллардуэн (с сомнением оглядывает присутствующих): Та вроде нема.
Энрико Дандоло: То есть, вариантов типа пешком по воде не намечается?
Жоффруа де Виллардуэн (с сомнением пожимая плечами): Та вроде нет.
Энрико Дандоло: Ну так?
Жоффруа де Виллардуэн: И шо?
Энрико Дандоло (вытирает со лба пот, нюхает валерьянку): Корабли!
Жоффруа де Виллардуэн: Шо корабли?
Энрико Дандоло: За проезд платить кто будет?
Жоффруа де Виллардуэн: Та уже ж заплатили!
Венецианский дож (толстый) срывается с места и рвет на груди сюрко.
Венецианский дож (толстый): Рика, шо мы с ним цацкемся? Дадим по голове и отыграем свое, гори оно синим пламенем!
Симон де Монфор: Не понял.
Энрико Дандоло: Жора, не изводите себя. Люди идут в бой за святое дело, и хотят поторговаться - тоже святое дело. Поговорим как культурные люди. По две марки с рыла и четыре с коня - согласились?
Жоффруа де Виллардуэн: И шо?
Энрико Дандоло закатывает глаза к небу.
Энрико Дандоло: Вы нам должны еще тридцать штуцеров. Будет базар или нет?
Симон де Монфор: Не понял.
Венецианский дож (толстый): Мясо-хлеб жрали?! Вино пили?! Баб имели?! Кто платить будет?
Энрико Дандоло: Жора, сядьте! У вас еще задница не зажила после того дела, чего вы опять нервничаете. Поговорим как культурные люди!
Вихляющей походкой педераста входит Бонифаций Монферратский.
Бонифаций Монферратский: Ой, здравствуйте, мальчики! А чем это у вас так воняет?
Бодуэн Фландрский: Да вот, типа, хозяева пришли, типа, на бабки нас ставить.
Бонифаций Монферратский: Ой, мальчики, ну так же нельзя! Ну, что это такое, мы тут культурно проводили время, всем было так хорошо…
Бодуэн Фландрский: Знаешь, Боня, пожил бы ты тут с нами, так живо бы вспомнил, для чего Бог человеку дырку в жoпе дал. Тут такая водичка питьевая - никакого клистира не надо. Только присядешь - и без натуги, как из брандсбойта.
Бонифаций Монферратский: Фу, мон шер, какой ты некуртуазный. Одно слово, франк. Ну, давайте же что-то делать!
Жоффруа де Виллардуэн: И шо?
Бонифаций Монферратский: Ребята, ну вы как вчера родились. Можно же договориться с уважаемыми дожами о перевозке, скажем, в долг.
Бодуэн Фландрский: Ты, Бонька, такой умный, шо прямо не знаю. А отдавать чем? На панель идти?
Бонифаций Монферратский: Ой, мальчики, ну, какие же вы все непонятливые. Отдавать из военной добычи. Типа, потомки Карла Маркса не читали. Типа, они не знают, что на самом деле тут Святая Земля никого не гребет, а гребет одно рыжье.
Венецианский дож (худой): Мы и на серебро согласные, и на брюлики. Мы на все согласные!
Энрико Дандоло: Ну что ж, мин херц граф предложил весьма приемлемый компромисс. Мы согласны рискнуть и перевезти вас забесплатно. А вы нам потом отдадите из военной добычи сколько положено. Святым людям лишнее богатство ни к чему. Пожалуйста, господа, пальчики к этому обязательству приложите!
Бодуэн Фландрский и Жоффруа де Виллардуэн подписывают обязательство большими пальцами, обмоченными в чернила. Энрико Дандоло дует на пергамент. Симон де Монфор подходит к Бодуэну Фландрскому.
Симон де Монфор: А что, Бодуэн, у тебя масло есть?
Бодуэн Фландрский: Есть, а что?
Симон де Монфор: Да говорят, что без масла больно.
Действие 2
Берег моря. На дальнем плане виден город Задар.
Энрико Дандоло: Приехали!
Симон де Монфор: Не понял.
Бодуэн Фландрский: Ты мне сейчас будешь втирать, что это Иерусалим?
Энрико Дандоло: Та Боже упаси! Это Задар.
Крестоносцы окружают дожа, медленно сжимая кольцо.
Энрико Дандоло: Господа, будем реалистами! На дворе почти зима. Штормит. Через море вас никакой псих не повезет. Перезимуем в Задаре, а потом пойдем в Святую Землю.
Жоффруа де Виллардуэн: Жрать хочу.
Бодуэн Фландрский: Ворота, типа, закрыты!
Энрико Дандоло: Да, неувязочка вышла.
Жоффруа де Виллардуэн подходит к воротам и гупает в них железным кулаком.
Голос из-за ворот: Хто?
Жоффруа де Виллардуэн: Конь в пальто!