Крид
Шрифт:
Информация о переводе:
Автор: Лорен Донер
Название на русском: Крид
Серия: ВЛГ_8
Перевод: Оксана Ковальская
Редактор: Eva_Ber
Обложка: Таня Медведева
Оформление: Eva_Ber
Переводчик:
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.
Спасибо.
Пролог
Ярость вспыхнула внутри Крида, когда пьяная женщина погналась за ребенком, бегущим слишком близко к яме с огнем. На вид девочке было лет пять, и она была напугана. Малышка споткнулась, едва не упав в пламя. Женщина наклонилась, схватила ее за волосы и яростно дернула вверх, заставляя встать. Звук, с которым она ударила ребенка рукой, был отчетливо слышен даже с расстояния пятидесяти ярдов. Крид поморщился.
— Видишь, с чем мне приходится мириться? А ведь ты даже не моя, — завопила женщина. — Этот сукин сын, которого ты называешь папочкой, снова отправился в город пить и распутничать, оставив меня заботиться о твоей никчемной заднице. Мне стоило сделать тебе одолжение и утопить в реке. Сука, которая родила тебя, была права, когда сбежала и бросила вас на произвол судьбы.
Крид спрыгнул с низкой ветки и подошел поближе к ветхой хижине. Зловоние нагроможденного мусора, древесной гнили и туалета не мог перебить даже запах копоти от горящих поленьев в яме для костра.
Женщина встряхнула ребенка и швырнула на землю. Она еще не закончила. Женщина пнула маленькую девочку, когда та попыталась встать и снова убежать, заставив ее заскользить по грязи.
— Именно это давно нужно было сделать. Не то чтобы этому куску дерьма было на тебя наплевать. Но ты бесполезна. Всего лишь плаксивая маленькая соплячка, а я…
Крид подошел к ней со спины, размахнулся и ударил тыльной стороной ладони так сильно, что женщина отлетела. Удар не был смертельным, но, как был уверен Крид, принесет женщине не мало боли.
Она упала, неподвижно лежа на земле, но он уловил звук ее дыхания.
Крид присел на корточки, глядя в наполненные слезами голубые глаза. На бледной коже лица девочки уже проступали синяки. Окинув взглядом малышку, он понял, что на ее слишком тонких руках и ногах было огромное количество ссадин. Ее слезы оставляли дорожки на слое грязи, покрывавшей щеки. Крид изучал ее волосы. Сплошное белокурое месиво, которое, вероятно, не расчесывали и не мыли по крайней мере неделю.
— Привет, — он смягчил свой обычно резкий тон.
Ее маленькие губки задрожали,
— Меня зовут Крид. А как твое имя?
Она не двигалась, напоминая ему испуганного оленя, загнанного в угол хищником. Он не осуждал малышку за страх. Крид не шевелился, давая ей возможность привыкнуть к его присутствию.
— Я не причиню тебе вреда. Ты знаешь, кто такой ангел-хранитель?
Она слегка кивнула.
— Сегодня это я, — он позволил своему взгляду пробежаться по двору. Рядом с хижиной стояли две ржавые разбитые машины. Крыша лачуги провисла, у крыльца остался только один столб, а все остальные уже лежали на земле. Повсюду росла высокая трава, показывая, что это печальное состояние продолжалось в течение долгого времени. Взрослые просто выбрасывали мешки с мусором за дверь, пока куча не выросла в восемь футов высотой и почти во всю длину хижины. В лачуге даже не было двери.
Крид попытался скрыть свой гнев. Он бы даже собаке не позволил жить в таких ужасных условиях. Его внимание вновь вернулось к маленькой девочке.
— Ты живешь здесь только с ней и папой?
Малышка снова кивнула, уже более уверено двигая головой. Ее страх немного ослаб.
Он выдавил из себя улыбку.
— У тебя есть еще родственники?
— Моя мама уехала. Я не помню ее. Тогда я была совсем маленькой.
У нее не хватало зубов. Крид ощутил запах крови, когда девочка заговорила. Ударившая ее женщина, вероятно, повредила ей щеку. От нежного голоса и слов у него защемило в груди. Мать бросила девочку отцу, который оставил ее с безумной пьянью. Детей нужно защищать, а не подвергать пренебрежению и жестокому обращению.
— Твой папа тоже бьет тебя?
Она опустила глаза и подняла руки, обнимая себя за талию.
Крид стиснул зубы, желая, чтобы сейчас ее отец оказался здесь и испытал силу его удара. Он понял ответ по поведению малышки. Оба взрослых были кусками дерьма. Он скрыл свои эмоции и постарался говорить нежно:
— Как тебя зовут?
Она подняла на него глаза.
— Анна.
— Тебе бы понравилось иметь маму и папу, которые любят тебя? Которые никогда не будут бить тебя и заставлять жить в таких условиях.
На ее лице отразилась неуверенность. Крид понимал, что несправедливо возлагать такой серьезный выбор на ребенка, но все же чувствовал необходимость спросить.
Она ничего не ответила.
Тогда он принял решение за нее.
— Тебе нужно что-нибудь захватить из дома? Любимую мягкую игрушку?
— Но моей кровати лежит розовое одеяло.
— Постой здесь. Я сейчас вернусь.
Он встал, двигаясь медленно, чтобы не спугнуть ребенка. Женщина до сих пор лежала на земле там, где приземлилась. Она дышала, но была без сознания. Впрочем, ему было наплевать, даже если она умрет.