Криптоматерия
Шрифт:
— Доброе утро, коллапсар Картер, — холодно поздоровался криптоматон, когда Картер забрался в салон.
— Добрее не придумаешь.
С Берналем связаны тяжёлые и всё ещё свежие воспоминания. Перспектива провести с ним целый день в замкнутом пространстве не прельщала Картера. Бедолагу Сато даже не похоронили по-человечески. Падших не Свалке не подбирали, ибо через минуту их тела становились трофеями безнадёжных, верящих в способность выкачивать криптоматерию с помощью высасывания крови человека.
— Ты навещал семью Сато после инцидента? — поинтересовался
— Для чего? — спросил Берналь, не поворачивая головы. — Тем же вечером его жена и дочь прошли процедуру добровольного Очищения и продолжают благополучно жить.
Картер вжался затылком в жёсткий подголовник и закрыл глаза. Худшие опасения подтвердились, и он ощутил многократно потяжелевший груз вины. Вот они последствия проявленного малодушия. Стоило лишь постучать в дверь…
Оставшийся путь до Библиотеки они ехали в тишине. Берналь оставил машину в тени дубов, высаженных по всему периметру территории. Пятиэтажное здание из грубых каменных блоков величественно возвышалось над соседними строениями — однотипными двухэтажными коттеджами, построенными из материалов АБОО на месте снесённых три поколения назад многоэтажек Греховной Эпохи. Район считался элитным, здесь жили носители значимых Лицензий — философы, учителя, врачи, утильщики и прочие. Порой Картер сожалел, что его не поселили сюда — в сердце исторической святыни.
Желающие напрямую прикоснуться к прошлому и насладиться запахом ненаказуемого греха исчислялись тысячами, из-за чего посещение Библиотеки строго регламентировалось — трижды за квартал. В эти дни граждане автоматически освобождались от гнёта Лицензий. С начала квартала Картер использовал два дня, но сегодняшний случай не пойдёт в счёт.
Коллапсары поднялись по устланной мягким ковром бетонной лестнице к центральному входу. Штатный уборщик беспрерывно орудовал метлой, а его коллега натирал до блеска дверные ручки. У обоих — понурые лица обделённых сладостями детей.
Впереди образовалась небольшая очередь из четырёх человек, но она продвигалась быстро. За порогом располагался стол, за которым сидел младший сотрудник, осуществляющий контроль посетителей. В руке он держал считывающее устройство, а на столе лежала книга с торчащей закладкой.
— Мы на задании, — сообщил Картер и продемонстрировал татуировку.
— Не имеет значения, — ответил младший сотрудник, одарив коллапсаров секундным взглядом. — Вы должны отметиться, но я сделаю соответствующую пометку напротив ваших имён. И ещё. — Он кивнул на пояса стоявших перед ним людей. — Выключите свои коммуникаторы, здесь принято соблюдать тишину.
Картер воспроизвёл бы план здания и с закрытыми глазами. Холл украшали белые колонны, золотистый ковёр и вычурная люстра, больше напоминающая произведение искусства, чем практичный транслятор света. Нехарактерная уступка от АБОО, всегда штампующих стандартные световые пластины.
Первый этаж занимали отделы по документальной литературе Греховной Эпохи, второй — по художественной. На третьем трудились писчие, вручную копировавшие
В холле дежурил юный розовощёкий администратор в мешковатом и чёрном, точно смола, балахоне-мантии с откинутым капюшоном. Картера всегда забавляли эти неудобные униформы, как и у работников Обителей Очищения. Из прочитанных книг он знал, что в Греховную Эпоху в нечто похожее облачались служители официально разрешённых сект, именуемых конфессиями.
— Могу ли я вам помочь, господа? — учтиво поинтересовался молодой библиотекарь. — Я услышал, что вы пожаловали к нам по деловому вопросу.
— Именно так, — подтвердил Картер. — Нам нужны материалы о Монументе.
— О Монументе? — переспросил юноша. — Но что именно вас интересует?
— Всё, что у вас есть.
Молодой библиотекарь наградил Картера озадаченным взглядом, затем внимательнее рассмотрел Джона Берналя и неуверенно заговорил:
— Хорошо. Пожалуй, я передам вас старшему библиотекарю Когорту. — Он указал на лестницу за своей спиной. — Поднимайтесь на второй этаж, он сейчас в отделе исторической прозы.
Картер молча кивнул и прошёл мимо розовощёкого юнца. Интересно, сколько ему лет? Семнадцать? Вчерашний школьник, удостоенный непомерных для своего возраста почестей.
Берналь не отставал. Старшего библиотекаря они нашли в указанном отделе без труда. Это был высокий пожилой мужчина с птичьим костистым лицом и длинными седыми волосами, заметно поредевшими на макушке. Он читал нотацию двум младшим сотрудникам, как важно следить за правильным расположением книг.
— Старший библиотекарь Когорт? — спросил Картер, бесцеремонно прерывая монолог мужчины. Он узнал это птичье лицо, заметно постаревшее, но библиотекарь вряд ли помнил в лицо каждого посетителя. — Похоже, нас передали под ваше попечение.
Когорт непонимающе уставился на коллапсаров, но, когда Картер озвучил причину их визита, тут же отослал подчинённых и целиком переключил внимание на новых собеседников.
— Могу я узнать, чем вызван ваш интерес к материалам о Монументе? — пытливо поинтересовался старший библиотекарь.
Формально Картер имел право не давать никаких пояснений, но он решил, что выстраивать диалог с позиции силы своей Лицензии неправильно.
— Вы наверняка слышали, что происходит в городе в последние дни, — сказал он и замолчал, предлагая мудрецу в мантии самому сложить очевидные факты.