Кривой дом (сборник)
Шрифт:
— Я пошел к Тидингсу. Рассказал ему все, что знал о Бирл Гейлорд.
— И что сделал Тидингс?
— Он заплатил и выгнал меня.
— А потом?
— А потом небо прояснилось. Миссис Тамп нашла меня. Она предложила мне тысячу долларов наличными и пятнадцать тысяч позднее, если я подтвержу ее рассказ о русских родителях девушки. Тут вы правы. Девушка была незаконной дочерью ее дочери. Дочь вышла замуж за банкира в Де Мойне. Он многое дал бы, чтобы узнать об этом. Но сейчас не стоило играть в эту игру. Бирл пыталась попасть в высшее общество. Миссис Тамп хотела выдать ее замуж за Ригера.
— А потом в дело вмешался Тидингс?,,.
— Да.
— Что он хотел?
— Он хотел, чтобы я, когда настанет время, сказал абсолютную правду. Он посмеялся надо мной, сказал, что меня уже и так можно судить за лжесвидетельство. А потом дал мне десять тысяч долларов и... ну, я ничего не смог сделать. Деньги были у меня. Если бы я не согласился, у меня не было бы денег. Видите ли, он мог вытащить меня в суд. А мое прошлое за последние несколько лет небезупречно. Я и сам знал об этом лучше других.
— И вы убили Тидингса?
— Нет, конечно нет.
— Тидингс был тяжелым человеком. Он мог вас даже избить,— предположил Мейсон.
— Нет,— равнодушно ответил Фрил,— Я не убивал его. Я никогда никого не убивал.
— Хорошо, Фрил. Держите ваши деньги! Пошли, Пол!
Фрил следил, как они выходили, и тут же запер за ними дверь.
— Приставь к нему детектива, Пол.
— Он будет теперь прыгать с места на место.
— А я и хочу, чтобы он попрыгал,—заметил Мейсон.— Но при этом я должен знать, где он прыгает.
Дрейк зашел в угловую аптеку, чтобы позвонить в свою контору. Вернувшись, кивнул Мейсону.
— Через десять минут детектив будет здесь, Перри.
— А теперь расскажи мне о Пелтхеме,— произнес адвокат, когда они сели в машину.
— Что рассказать?
— Он живет в «Апартаментс»?
— Да.
— Я помню, ты говорил, что он очень осторожен?
— Очень.
— Там есть гараж?
— Да. В подвале дома.
— Пелтхем там оставляет автомобиль?
— Нет, его машина на улице.
— Номер и описание машины?
— Известны. Мы передали отчет тебе в контору.
— Номер его квартиры и все прочее?
— Тоже.
— Полиция обыскивала квартиру?
— Да, проверили все, вплоть до расчески.
— Что-нибудь нашли?
— Не знаю. Может быть, и нашли.
— Да, сложная ситуация,— пробормотал Мейсон.
— Послушай, Перри,— неожиданно сказал Дрейк.— Я был бы дьявольски признателен тебе, если бы ты рассказал мне подробнее о том, что собираешься делать. Мне все это не нравится.
— Мне тоже,— ответил адвокат.
Глава 8
Мейсон, в низкой черной шляпе и пальто с поднятым воротником, вышел из такси возле отеля «Джилмонт Армс Апартаментс». Швейцар в ливрее выскочил из двери, чтобы подхватить два чемодана с множеством иностранных этикеток, которые шофер выгрузил из багажника. Мейсон щедро заплатил чаевые и последовал за швейцаром.
Солидный мужчина читал газету, когда вошел Мейсон. Он бегло взглянул на него и снова уткнулся в газету.
— Я пробуду здесь около двух месяцев,— сказал Мейсон клерку.— Следом за мной едет племянница на своем автомобиле, который она предоставит мне на время. Мне нужен гараж. Комнаты, прошу, не очень высоко и не очень низко. Желательно десятый этаж. Готов платить двести пятьдесят долларов в месяц.
Клерк кивнул.
— Я думаю... Одну минуту, мистер...
— Перри,— сказал адвокат.
— Да, мистер Перри. Я пошлю с вами мальчика.— Он кивнул коридорному.— Покажи мистеру Перри номер 1042.
Мейсон последовал за коридорным в лифт.
Номер 1042 оказался трехкомнатным и хорошо обставленным. Мейсон объявил, что он его вполне устраивает, и велел коридорному принести чемоданы. Когда чемоданы были доставлены, он подошел к телефону и позвонил клерку.
— Я вам сказал, что племянница доставит мне свой автомобиль. Когда она приедет, известите меня — я спущусь вниз, чтобы встретить ее и отдать распоряжения насчет машины.
— В этом нет необходимости, мистер Перри,— сказал клерк.— Я сам проконтролирую...
— Нет, спасибо. Я хочу убедиться, что машина стоит там, где мне в любое время будет удобно ею воспользоваться. Я сам поговорю в гараже. Иногда немного чаевых действуют гораздо эффективнее, чем приказания.
— Да, мистер Перри,— вежливо согласился клерк.— Я сообщу вам, как только ваша племянница приедет.
Мейсон положил трубку, открыл один из своих чемоданов, достал связку ключей и сравнил их с ключами от дверей. Потом выбрал три ключа и начал эксперименты с собственной дверью.
Второй ключ легко и быстро открыл замок. Мейсон отделил его от связки и сунул в карман. Спокойно закрыв за собой дверь, он прошел по коридору до номера 1029. Это была квартира, которую занимал Пелтхем, и Мейсон направился именно туда. Замок легко открылся, Мейсон вошел внутрь.
Света он не зажигал — пользовался своим миниатюрным карманным фонариком. Сначала Мейсон занялся шкафом с одеждой. Он выбрал там темное пальто. Не снимая перчаток, чтобы не оставлять следов, осмотрел его, убедился, что на пальто есть метка портного и инициалы Р. П., перекинул пальто на руку и спокойно покинул квартиру.