Кривой дом (сборник)
Шрифт:
— Вы сможете?
— Да.
— Как?
— Ну, я не собираюсь раскрывать вам свои карты,— улыбнулся Мейсон,— но вспомните: вы пожадничали и несколько поторопились. Понимая, что сделка может быть аннулирована, вы больше всего беспокоились о получении акций от Болуса. Власти обвинят его как вашего сообщника в убийстве, но он докажет, что лишь продал вам свои акции, и вся вина целиком ляжет на вас одного.
Теперь, Маттерн, вы знаете мою позицию — и это все. Я хотел, чтобы вы все ясно себе представляли.
— Что, по-вашему,
— Ничего,— ответил- адвокат.— Вообще ничего. Я просто хотел, чтобы вы четко поняли: как только мне придется защищать своего клиента, я оберну дело против вас.
Маттерн засмеялся.
— Я не могу понять, что вы выиграли, мистер Мейсон. Рассказав мне все заранее, вы отдали себя в мои руки. Допустим, я передам этот разговор присяжным?
— Вам нечего беспокоиться об этом. Я сам изложу им этот разговор. Запомните, Маттерн, что я сказал вам: у меня есть причины считать, что вы знали о смерти Тидингса во вторник утром, перед тем как сделка была заключена. Помимо всего прочего, я хотел услышать ваш голос, чтобы убедиться, что во вторник утром вы разговаривали со мной по телефону, а не Тидингс. Теперь я убедился в этом.
— Присяжные не примут всерьез ваших доказательств.
— Возможно. Это будет зависеть от того, кому больше поверят на слово: вам или мне.
— А вы заинтересованы в том, чтобы спасти своего клиента?
—- Точно так же, как вы заинтересованы в спасении собственной шен.
— Моей шее опасность не грозит.
— И запомните также, что одной из причин моего визита к вам было выяснение вопроса: заинтересованы ли вы в акциях «Вестерн Проспектинг»?
— Я доказал вам, что нет.
Мейсон встал, зевнул и равнодушно спросил:
— Вы знаете полковника Джиллименда?
— Нет.
— Он ведает сбором налогов здесь,—- пояснил Мейсон.— Очаровательный парень. Возможно, вам придется познакомиться с ним несколько позднее.
В глазах Маттерна промелькнуло беспокойство.
— Он мой друг,—- продолжал адвокат.— Вы же знаете правительственную систему: если кто-нибудь уклоняется от уплаты налогов, правительство проводит расследование. А вы знаете, что одурачить правительство невозможно. Они проверяют не только отчеты компании, но и банковские книги... Ну, я пошел, Маттерн.
— Одну минуту. Вы не собираетесь рассказывать обо мне этому Джиллименду?
— Почему бы и нет?
— Потому... при данных обстоятельствах это было бы ужасно. Я чувствовал себя паршиво все это время: мне были нужны деньги. И я их получил.
— А в чем дело?
— О, эти чертовы бега...
— Болус связался с вами?
— Нет. Я связался с ним. Я знал кое-что об этих акциях. И сказал ему. Я действовал в интересах Тидингса как опекуна и должен был получить пятьдесят процентов... В действительности, мистер Мейсон, эти акции — спекулятивная сделка.
— Но вы не получили пятьдесят процентов?
— Нет,— с горечью ответил Маттерн.— Болус — страшный негодяй, он надул меня. После того, как я принес деньги, он дал мне десять тысяч вместо двадцати пяти.
— Почему?
— Он сказал, что банкир Тидингса просит отчет о расходовании денег. Во всяком случае, Болус так сказал.
— Хорошо. Продолжайте. Расскажите мне, как вы узнали о смерти Тидингса.
— Я же сказал, что не знал об этом.
— Чепуха!
— Честное слово, мистер Мейсон, все было так, как я говорил вам.
— Маттерн, я устал от вашей лжи. Вы хотите, чтобы я сообщил о вас окружному прокурору?
— У вас ничего нет против меня.
— Нет? — холодно улыбнулся Мейсон.
— Абсолютно ничего!
— Во-первых, вы нуждались в этих десяти грандах, потому что ошиблись в лошадках.
— Да, ну и что из этого? Многие играют на бегах.
— Да. Но вам нужны были деньги, чтобы играть.
— Ну я и получил их. Дальше.
— После того, как наделали долгов. Думаю, Маттерн, что до этого вы не раз таскали деньги у Тидингса. Книги Тидингса еще скажут свое слово.
Мейсону не надо было смотреть на Маттерна, чтобы знать, что каждое его слово било в цель.
— О’кей. Вы растратили деньги Тидингса. Тидингс вызвал вас во вторник утром и хотел отправить в тюрьму. Вы знали, что если продержитесь несколько часов, то «Вестерн Проспектинг» заплатит вам за сделку и вы сможете вернуть деньги. Вы были в отчаянии и наставили на Тидингса револьвер. Тидингс достал свой, а вы нажали на спусковой крючок.
— Это ложь! — закричал Маттерн.
— Возможно. Но попробуйте убедить в этом присяжных.
— Они не смогут признать меня виновным в убийстве. Нет улик.
Мейсон улыбнулся..
— Спасибо, Маттерн. Вы сделали блестящий ход. Мне нечего после нашего разговора беспокоиться о своем клиенте. Спокойной ночи.
Адвокат встал.
— Послушайте! — отчаянно завопил Маттерн.— Я дам вам реальные доказательства, мистер Мейсон. Я скажу вам, как было. Честное слово, я не убивал его. Он умер задолго до того, как я увидел труп.
— Когда это было?
— Около половины девятого во вторник.
— Где?
— Там, где он лежал. На постели, где его позже нашли.
Как это произошло?
— Тидингс пытался получить какие-то сведения о своей жене. Он сказал мне, что она связана с каким-то мужчиной, который держится в тени, чтобы не дать повода для развода. Тидингс сказал, что он все узнал об этом человеке и что поедет к жене и раскроет карты. У него были какие-то важные бумаги, и он обещал вернуться в контору в половине восьмого во вторник.
Когда он и в восемь не. появился в конторе, я сложил бумаги в портфель и поехал в дом его жены. Я думал, что они могли и помириться. Он действительно безумно любил ее. Дверь была не заперта, и я вошел. На полу были пятна крови. Я проследовал по ним до спальни и... Вы знаете, что я увидел.