Кризис личности
Шрифт:
Единственный, перед кем отчитывался Дик Бралл, — это Всемогущий. Бралл называл так не Господа Бога. Он имел в виду специального уполномоченного ФНУ, который по странному стечению обстоятельств был женщиной.
Сейчас Большой Дик проделывал новое отверстие в местном уполномоченном Управления по борьбе с наркотиками.
— Вы сегодня же выведете своих людей из Фолкрофта. То есть я хочу, чтобы вы убрали свои идиотские моторные лодки за пределы трехмильной зоны. ФНУ не потерпит, чтобы УБН за ней шпионила!
— Права не имеете
— ФНУ командует всеми. Так какой у вас номер карточки социального обеспечения?
— Я вам его не давал, — решительно ответил человек из УБН.
— Посмотрим, — не спеша проговорил Бралл, нажимая на клавиши своего компьютера. — У меня получилось 034-28-4462. Родом из Массачусетса. Правильно? Удивительно, но сбор налогов в Массачусетсе всегда был проблемой. Мы провели социологический опрос граждан в этой местности, и знаете, к чему пришли?
— Нет, не знаю.
— Мы пришли к выводу, что жители Новой Англии и в особенности жители Массачусетса считают, что законы пишутся не для них. Они, собственно, считают себя выше законов. Вот вы, например, полагаете, что стоите выше законов?
— Я действую по закону — так же, как и вы.
— По вашей последней налоговой декларации я вижу, что вы уменьшили налогооблагаемую базу на 1567 долларов, истраченных на благотворительность. А ведь эта сумма гораздо больше среднестатистической величины! «Нетипичное поведение» — вот термин, который мы используем в таких случаях. Вашу налоговую декларацию в базе данных компьютера следует пометить специальной отметкой, предполагающей проведение аудиторской проверки. Странно, как это компьютер до сих пор до вас не добрался.
— Мои расходы на благотворительность — это мое дело!
Бралл грохнул кулаком по столу. Позади на стене шевельнулся плакат, на котором красовалась надпись «Лови их!».
— Дудки! Ваши расходы на благотворительность — это дело ФНУ. Если вы хотите, чтобы мы оставили в покое ваши отчеты, оставьте в покое наши объекты.
— У нас есть законное право на имущество Фолкрофта.
— Только после нас!
— Вы — стервятники, растащите все, УБН ничего не останется.
— А вы — сопляки! Только и мечтаете наложить арест на имущество, а через три месяца продать с правительственного аукциона. Знаем мы ваши игры. Уже проверяли таких ковбоев из УБН, как вы.
— Я учту ваши рекомендации, — неожиданно лаконично произнес инспектор.
— Нисколько в этом не сомневаюсь, — слащавым тоном отозвался Большой Дик Бралл. — Нисколько не сомневаюсь.
Большой Дик повесил телефонную трубку и просто потому, что уж такой он был человек, направил последнюю налоговую декларацию деятеля из УБН на аудиторскую проверку. Это займет три-четыре месяца. Пусть-ка он подергается! Получится очень неплохо. А агенты наверняка что-нибудь отыщут — голову можно дать на отсечение. В налоговом кодексе десять тысяч страниц, и он так запутан, что даже налоговой службе концов не сыскать.
В общем, это хорошая бюрократическая дубинка, чтобы выколотить деньги даже из самого упрямого налогоплательщика.
Бралл едва успел ввести свои указания в компьютер, как у него на столе зазвонил телефон.
— Кто меня спрашивает? — по селектору поинтересовался он у секретарши.
— Агент Филип Фелпс.
— Агент Фелпс не имеет права выходить непосредственно на меня.
— Он говорит, что звонит из какой-то Фолкрофтской лечебницы, от имени специального агента Джека Колдстада.
— Что там с ним стряслось, с Колдстадом? Ладно, соединяйте. Я сам спрошу у Фелпса.
В трубке послышался дрожащий голос агента:
— У меня плохие новости, мистер Бралл.
— Терпеть не могу плохих новостей!
— Джек Колдстад получил ранение при исполнении обязанностей.
— Какой он беспечный, этот ублюдок! Ведь знает же, что у нас проблемы со страховкой. Он умер?
— Нет, сэр.
— Непростительная ошибка с его стороны! Уверяю вас, он еще об этом пожалеет. Что случилось?
— Мы нашли в подвале потайную комнату, мистер Бралл. И чуть не сорвали банк.
— Какой еще банк?
— Золото в слитках.
Бралл оживился.
— Сколько?
— Неизвестно.
— Вы что, не сосчитали?
— Нас~ эээ~ насильственно удалили, прежде чем мы успели приступить к инвентаризации.
— Что за чепуху вы городите! Никто и никогда просто так не выдворял агентов ФНУ!
— На нас напал один человек. Очнулись мы почему-то на крыше. И с нами Джек Колдстад. Кажется, кто-то сделал ему частичную фронтальную лоботомию. Теперь он инвалид.
— Господи! Вы хоть знаете, что это означает? Длительное восстановление здоровья~ И вообще этот тип теперь гирей будет висеть на ногах у службы до тех пор, пока его бесполезную задницу не зароют в сырую землю!
— Я знаю, сэр.
— А золото вы взяли под охрану?
— Нет, сэр, мы боимся туда возвращаться.
— Чего боитесь?
— Ну, того парня с мощными запястьями и~ гм~ гигантскую бабочку.
— Что это еще за гигантская бабочка?
— Та, которая, по словам мистера Колдстада, сделала ему лоботомию. — Агент Фелпс закашлялся. — Сэр, я понимаю, что это звучит~
— Звучит это так, — не дал договорить ему Большой Дик. — Вам следует опечатать подвал, пока я не приеду и не сделаю соответствующих выводов насчет вашей дальнейшей карьеры. Потому что такого в ФНУ быть не должно!
Большой Дик Бралл швырнул трубку на рычаг. Настало время всерьез взяться за дело, и осуществить это можно только одним способом: заняться Фолкрофтом лично.
Глава 18
Та операция потерпела полный провал.
Причем у Уинстона Смита не было сомнений в ее своевременности. Он даже удивлялся, почему Пентагон так долго не решался ее провести.