Кризис на Центавре (Звездный путь)
Шрифт:
– Соедините меня со Скоттом!
– приказал Кирк связистке, поднимаясь с пола.
– Есть, сэр!
– она нажала клавишу внутренней связи и вызвала главного инженера.
– Что у вас там стряслось, мистер Скотт?
– Капитан, кажется, мы окончательно остались без двигателей. Сгорело все, что могло сгореть. Сожалею, сэр, мы сделали все, что от нас зависело. Амплитуда колебаний активации и стабилизации антивещества оказалась слишком высокой для наших моторчиков, - с иронией доложил Скотт.
– Сами понимаете: голова хорошо, но компьютер все
– Неужели совсем ничего нельзя сделать?
– Нет никакой возможности, сэр. У нас не осталось дилитиумовых кристаллов. А запас их не предусмотрен. До Центавра я вас, конечно, подвезу на анамезонных двигателях, но придется смириться с тем, что отныне мы не боевой корабль крейсерского класса, а дырявая калоша, которую можно закидать камнями.
С угрюмым видом Кирк выслушал доклад инженера, хотя прекрасно знал, что тот скажет как раз что-то в этом роде.
– Что ж, мистер Скотт, отныне будем считать, что так было всегда и действовать соответственно. Благодарю вас за работу. Отбой.
Капитан развернул кресло.
– Мистер Зулу, держите курс, разработанный лейтенантом Чеховым. Скорость максимальная! Самый полный ход!
– Есть, сэр!
– лейтенант внимательно посмотрел на показания приборов. Пока корабль сохранял прежнюю скорость и подчинялся командам.
– Сбоев в управлении нет, капитан, "Энтерпрайз" ведет себя послушно.
– Большего мы от него сейчас требовать не в праве, - капитан откинулся на спинку кресла.
– Лейтенант Ухура, возобновите поиски радиосигналов.
– Сигнал не потерян, капитан, - ответила связистка и нажала одну из клавиш.
В рубке снова зазвучал низкий мужской голос. Ухура усилила его, постепенно убрала треск, шумы, и все отчетливо услышали следующее:
– Говорит аварийный координационный центр Макивертона на Центавре! Общий карантин всех прилегающих территорий. Повторяю: общий карантин всех прилегающих территорий. Обращение к силам Федерации: ваш входной код семь-десять.
– Семь-десять?!
– возмущенно произнес Чехов.
– Что за чертовщина! Это что значит, нам запрещают приближаться?
– Вот именно, мистер Чехов, - ответил со своего поста Спок. Предупреждение о карантине, видимо, адресовано кораблям, принадлежащим этой звездной системе. Насколько я знаю, "карантин" - это древний морской термин, означавший, что судам запрещено входить в порт.
Вулканец облокотился на спинку своего кресла и обратился к Кирку:
– Капитан, как я понял из вашего сообщения на совещании, направленные с Земли три медико-спасательных корабля должны были прибыть сюда раньше нас.
– Совершенно верно.
– Так вот, никаких звездолетов я поблизости не наблюдаю. Зато по свободной орбите вокруг планеты вращается большая масса искореженного металла, который в прошлом как раз мог быть этими кораблями.
– Спок! Вы понимаете, что говорите?!
– воскликнул Кирк, потрясенный услышанным.
– Да. И более того, я в этом уверен, сэр. Мне не известен ни один случай, когда бы корабль Федерации подвергался
Спок замолчал, а Кирк, наконец осознав, что это действительно похоже на правду, отвернулся к экрану и глухим низким голосом произнес:
– Мистер Зулу, общая тревога по "красному уровню"!
На командном пункте корабля тут же замигали красные аварийные огни, и по всему крейсеру разнесся протяжный вой сирены.
Справившись с негодованием, Кирк как всегда быстро и четко отдавал приказы.
– Макферсон! Всю возможную энергию направить на усиление защитных систем корабля. Лейтенант Ухура, любыми способами постарайтесь вступить в контакт с этим парнем из Макивертона! Мне необходимо с ним переговорить. Чехов, какое расстояние до ближайшей орбиты Центавра?
– Один и шесть десятых миллиона километров, капитан! Но мы продолжаем приближаться.
– Держитесь прежнего курса! Зулу, доложите о состоянии вооружения.
– После усиления защитного поля, - не отрываясь от приборов, заговорил лейтенант, - мощность фазовых орудий не составляет и одной восьмой от стандартной. Да и этого надолго не хватит. Но фотонные торпеды, как всегда, готовы к бою, капитан. Однако наводить их придется вручную.
Кирк на секунду задумался.
– Этого вполне достаточно. Если, конечно, обнаружится противник. По крайней мере мы сможем снизить плотность огня до такой, которую выдержат наши защитные экраны. Хотя лучше бы не было вообще никакой атаки. Ладно, хорошо! Приготовьте торпеды к бою! Надеюсь, мистер Зулу, глазомер у вас не хуже, чем у компьютера.
– Капитан!
– раздался голос связистки.
– Удалось поймать аудиосигнал с передающей станции! Сообщают, что на связи представитель министерства коммуникаций при правительстве Центавра. Сигнал идет из Макивертона, сэр.
Кирк мрачно кивнул.
– Что ж, похоже они сами выходят с нами на связь. Как он представился?
– Эриксон, сэр. Он назвался временно исполняющим обязанности президента.
– Соединяйте!
Ухура переключила связь на командирский пульт. Кирк уперся ладонями в края панели и произнес:
– Говорит капитан крейсера "Энтерпрайз" Джеймс Т. Кирк. Вызываю президента Эриксона! Повторяю...
Раздался приглушенный треск статических разрядов, сопровождающих коротковолновую передачу, направленную в сторону Макивертона, удаленного на несколько сотен тысяч километров от звездолета. Ответа пришлось ждать довольно долго. Кирк, как и большинство людей его времени, привык к быстрому обмену репликами во время сеанса связи. Но это было возможно лишь с помощью транскосмического сообщения, когда сигнал идет на сверхвысокой скорости. Поэтому, ожидая ответа, капитан начал заметно нервничать. Он ерзал в кресле, барабанил пальцами по подлокотнику и безотрывно смотрел на электронный хронометр. Пять секунд. Десять. Двадцать! Наконец из динамиков послышался далекий голос: