Кровь Богини
Шрифт:
– Вино? – воскликнул старпом. – И ради этого столько таинственности?
– Тише ты, старый осел! – шикнул Крейг. – Для секретов есть причины.
– Хм-м. Это какие же «причины», – шепнул Тик, озираясь по сторонам. Окружающие занимались поглощением выпивки и спорами, не обращая внимания на шепчущихся пиратов.
Крейг с задумчивым видом теребил кольцо в ухе. Его взгляд вдруг посерьезнел, и он сообщил старпому:
– Помнишь, в начале лета, когда мы прошлый раз заходили сюда, в Цивис?
– Ну помню, –
– Именно так. В тот день ко мне обратился один…наниматель. Он посулил солидную сумму за то, чтобы я без лишних вопросов доставил груз в столицу.
– Хм-м. И вы, капитан, согласились, – смекнул старпом. – Так вот откуда у нас тогда взялись деньги на новый такелаж!
– Старые снасти совсем прогнили, – улыбнулся Крейг, хватаясь за чарку.
– Дурья ты башка, капитан! На кой ляд ты связался с непонятным хером и втянул нас в очередную авантюру?
– Не ворчи, строптивая дева, все ведь живы-здоровы, – отмахнулся Крейг. – Неужели ты думаешь, что я не заглянул украдкой в ящики? В них хранилось самое обыкновенное вино. Так что ничего страшного. Может, оно ворованное…но ведь нам не впервой возить награбленные пожитки.
– Ни одно, даже ворованное, вино, не стоит таких денег, – покачал головой Тик. – Теперь мне кажется, что то нападение произошло неслучайно.
– Ты стал слишком стар и впечатлителен, мистер Тик.
– Хм-м. Ну и теперь что? Новая партия этого секретного вина?
Крейг кивнул.
– И на тех же условиях. Мы просто прибываем в Техноград. Разгружаемся. Получаем денежки. И валим на все четыре стороны!
– А отказаться еще непоздно, капитан? – взволнованно спросил Тик, перебирая пальцами по столешнице.
– Я уже взял аванс, – воссиял Крейг, похлопав по кожаной сумке, висевшей за плечом. – И не волнуйся: я проверил ящики. Просто вино, мистер Тик. Всего лишь довезти двадцать ящиков, и мы богаты! Я когда-нибудь нас подводил?
Тик рассмеялся, широко раскрыв полную золотых зубов пасть, и чуть не свалился со скамьи.
– Давали бы мне по хаггарскому реалу за каждую заварушку, в которую мы оказывались втянуты по твоей милости, – утирая слезы, сказал Тик, – я бы давно жил с красоткой-мулаткой в своем доме на берегу моря.
– Твоя «красотка-мулатка» на твоей правой руке, мистер Тик! – подняв чарку, сказал Крейг. – А теперь дуй на корабль и готовься к отплытию. Скоро нас ждут звонкие монеты. А там, глядишь, и домик на берегу моря!
Тик ударился с ним кружками и оба осушили их до дна.
– Ух, хорош же тут нынче эль! – воскликнул Крейг, вытирая рукавом пену с усов. – Ты со мной, мистер Тик?
– Хм-м, – задумчиво почесал бороду старпом. – Боюсь, я должен вас расстроить, капитан.
Крейг встревоженно наклонился к собеседнику.
– Чем же?
– Эль тут как был мочой, так и остался! – рассмеялся Тик, хлопнув капитана по плечу. – Конечно, я с тобой, Крейг, чтоб меня черти заели!
Капитан облегченно вздохнул и откинулся к стене.
– Проваливай уже на корабль, старая ты сухопутная крыса.
Бешеный поток ледяной воды вырвал Крейга из сна. Казалось, на него пролился целый водопад. Прозвенел испуганный женский крик. Захлебываясь и судорожно хватая ртом воздух, Крейг подскочил на ноги, но поскользнувшись, свалился обратно на деревянную пристань, где он, устроившись на сетях и бочках, проспал всю ночь. Капитан протер глаза и увидел нависшего над ним Тика, который держал в руках пустое ведро.
– Твою мать, мистер Тик! – проворчал Крейг.
– Нечего было всю ночь кутить непонятно с кем, – усмехнулся старпом, кивнув в сторону бочек.
– А? – недоуменно округлил глаза капитан и обернулся.
Из сетей, прикрывшись мокрым платьем, выбиралась обнаженная девушка. Бросив злобный взгляд на мужчин, она потопала по пристани в сторону города, покачивая влажными ягодицами.
– Прощай, красотка! Мне понравилось, – бросил ей вдогонку Крейг.
– Надеюсь, вы с этой муреной не целовались, – посмеиваясь, сказал Тик. – Собирайтесь, капитан, пора отплывать.
Крейг рассеянно кивнул и полез по снастям в поисках одежды. Из-за горизонта показались первые солнечные лучи, когда он, потрепанный и не выспавшийся, взошел по сходням на корабль. Подъем на судно вышел той еще задачкой. Капитана шатало, словно он оказался посреди бушующего шторма. Пришлось приложить недюженные усилия, чтобы не свалиться в воду. И все же он сумел добраться до палубы своей старушки.
Когда-то величественная и непревзойденная шхуна «Анна Луиза», совсем потемнела от времени и пережитых невзгод. Тут и там виднелись следы заплат на корпусе. Краска синих и белых оттенков давно облупилась, оголив дерево бортов. Дно поросло тиной и ракушками. Посеревшие старые паруса уныло хлопали на ветру, ожидая нового путешествия. Зато свеженький такелаж ярко сиял на их фоне, пестрой лентой расчертив весь кораблик, от верхушек всех трех мачт и до самой палубы.
Крейга трясло. Можно было не сомневаться: стоит выйти в море и останки вчерашней пирушки запросятся наружу. Его мутило от одной только мысли об этом. Он впился дрожащими руками в перила, что обрамляли полуюту, и хмуро оглядел суетившуюся по палубе команду. Славные морские волки, как он их иногда называл, едва живые после прошедшей ночи, бессильно готовили паруса к отплытию.
– Хм. Вы совсем расслабили команду, капитан, – буркнул стоявший у руля Тик. – Эти бабенки едва на ногах стоят.