Кровь эльфов
Шрифт:
Джулия наполнила две чашки и поставила их на поднос, который Серрин галантно у нее отобрал. К кофе она подала бутерброды с копченым лососем и сливочным сыром - похоже, такие же настоящие, как и кофе.
– Ну, не так уж часто удается встретить человека, который спас от смерти мэра Нью-Йорка, - насмешливо ответила она.
– Если это недостаточный повод для знакомства, то я уж и не знаю, чего еще вам нужно. Кроме того, мне страшно интересно поговорить с волшебником, сумевшим заметить то, что пропустили Странствующие Рыцари. Значит, вы настоящий маг. В некотором смысле уникальный.
–
– Ну, вас удовлетворили мои объяснения?
Серрин не смог сразу ответить на ее вопрос, поскольку у него был полный рот. С трудом проглотив кусок непрожеванного бутерброда, он пробормотал что-то неразборчивое относительно своей ординарности.
– Может быть... а может быть, и нет, - небрежно бросила Джулия.
– Где вы остановились?
– В "Гранд Гудзон", - ответил эльф.
Глаза Джулии округлились, когда она услышала название дорогого отеля.
– Почему бы вам на некоторое время не залечь на дно? На всякий случай. Сейчас вряд ли стоит появляться в Колумбийском университете. Я могу попытаться достать в библиотеке то, что вас интересует. У меня есть необходимые пропуска, и я знакома с несколькими библиотекарями.
Серрина охватило возбуждение, и все же что-то его беспокоило. События развивались даже чересчур стремительно. А он слишком устал, чтобы все как следует обдумать. Джулия Ричарде казалась такой юной и хорошенькой, а здесь, в пригороде, он будет в большей безопасности, чем на Манхэттене... Да и в любом случае, что он теряет? Совершать поступки, руководствуясь подобным принципом, уже довольно давно стало для Серрина образом жизни. Теперь он легко и без проблем принимал любые решения. Да, он был тайным агентом и обладал прекрасно развитым чувством опасности, как и всякий человек этой профессии. Но даже агент-ветеран и эльфийский маг способен совершить ошибку, если находится в состоянии крайнего переутомления.
– Хм-м, вы уверены?
Она кивнула - не навязчиво, не оказывая никакого давления.
– Ну, это было бы просто здорово, - сказал Серрин, а потом быстро добавил: - Я проведу в Нью-Йорке всего несколько дней.
– Он давал понять, что не будет в тягость и, кроме того, вообще не склонен подолгу задерживаться на одном месте.
Серрин попытался скрыть зевок, но у него ничего не вышло.
– Прежде всего, вам необходимо отдохнуть, - сказала Джулия, улыбнувшись одной из своих особенных улыбок.
– Свободная комната, в которой вы можете расположиться, вон там, слева по коридору.
Серрин пожелал ей доброй ночи, хотя было еще только десять часов утра, а потом, хромая сильнее обычного, направился в запасную спальню.
В маленькой комнате было сумрачно и прохладно; кровать, тумбочка и стул - вот и вся мебель. Даже не сняв туфли, Серрин со стоном повалился на постель, взбив сначала подушку, как он это всегда делал, прежде чем лечь спать. Он заснул почти мгновенно, а проснулся лишь в пять часов вечера - и то только потому, что Джулия осторожно потрясла его за плечо и указала на стоящую на тумбочке чашку дымящегося кофе. Не разбирая, настоящий это кофе или нет, эльф мигом его проглотил.
* * *
Серрин провел в гостях три дня. Утром Джулия
Девушка и эльф очень много разговаривали, как и в тот день, перед зданием библиотеки, когда они сидели на траве и грелись в лучах теплого утреннего солнца. Джулия призналась, что пробует писать и играть в театре. Серрин пришел к выводу, что девушка принадлежит к довольно распространенной категории людей, постоянно пытающихся найти себе место в искусстве, но обреченных на неудачу.
Единственное, что выделяло Джулию Ричарде среди множества других, обширная коллекция книг по оккультным наукам. Одержимость, переселение душ, привидения - традиционный набор, - но еще и многое другое. Она занималась парапсихологией и показала Серрину набросок романа о призраке. Как выяснилось, Джулия обладала поразительной способностью создавать необычные, пугающие образы, возникающие в подсознании читателя, да и сам язык, что весьма удивило Серрина, очень ему понравился.
– Твой интерес к привидениям... Ты собираешься по-настоящему охотиться за ними?
– спросил он скорее в шутку, чем всерьез.
– О, это почти забытое хобби, - ответила Джулия, небрежно махнув рукой.
И разговор закончился.
Однако Серрин почувствовал, что с той минуты все изменилось. Он не мог сказать, в чем именно это выражалось. Не происходило ничего особенного никаких сцен или разногласий, просто настроение перестало быть прежним. Даже когда они занимались любовью, Серрин чувствовал, что Джулия делает это как-то без души. И хотя он пытался сгладить возникшее между ними отчуждение задушевными беседами, маг видел, что ничего не получается.
– Думаю, пора возвращаться домой, - заявил он, наконец вспомнив китайскую поговорку о том, что гости и рыба через три дня начинают вонять. Если ой уедет сегодня, четвертого дня не будет.
– Похоже, я закончил свое исследование, чего мне не удалось бы сделать без твоей помощи. Я очень тебе благодарен.
– Серрин старался не переходить определенной грани.
– Ну, я с удовольствием провела эти дни с тобой.
– Казалось, Джулия говорит искренне.
Серрин смутился, он не понимал, что скрывается за ее словами. Эльф, стараясь не смотреть девушке в глаза, не стал растягивать прощание.
Она предложила отвезти его в аэропорт, но он отказался. Однако попросил Джулию подбросить его к библиотеке, поскольку перед тем, как вернуться в Сиэтл, хотел уточнить несколько вопросов.
– Еще раз спасибо, - сказал Серрин, выходя из машины, которая остановилась перед зданием библиотеки.
– И не забывай, у тебя есть мой телефон. Если что-нибудь понадобится, звони в любое время.
Джулия на мгновение отвела глаза. "Ну что я опять сделал не так?" подумал он.
– Извини.
– Вот и все, что она сказала на прощание и сразу уехала.