Кровь и память
Шрифт:
Между тем уже стемнело. Если он не хочет остаться без ужина, следует поторопиться. Уил обвел взглядом комнату, проверяя, не выдал ли он присутствие здесь женщины. Кажется, нет, все, что имеет к ней отношение, надежно скрыто от посторонних глаз. Он заново наклеил бороду и надел парик, проследив за тем, чтобы предательские золотистые локоны не были видны. К сожалению, на этот раз придется обойтись без шляпы, которая служила ему в этом деле хорошим подспорьем. Что ж, надо будет удвоить бдительность. Хотя, с другой стороны, в его планы не входило долго засиживаться в трапезной. Он лишь спустится вниз, быстро поужинает и вернется к себе в комнату, Уил аккуратно вытер излишки клея и еще раз посмотрел в зеркало, чтобы окончательно убедиться,
Спустившись вниз, он направился в трапезную, поразившись тому, как непринужденно, большими шагами, ступает Фарил в мужском платье, но в следующее мгновение мысли уже переключились на баранье рагу. Тем не менее он по привычке окинул взглядом помещение. В трапезной в этот час собралось много народа; Уил отметил для себя компанию, в которую затесалось несколько легионеров.
Сердце предательски екнуло в груди, но он мысленно одернул себя. Вряд ли кто из этих солдат знает его лично. Впрочем, сам он одного из них узнал — того, кто был старше его годами. В бытность свою генералом Уил не слишком часто имел с ним дело. Помнится, солдат этот был ленив, будучи из породы тех людей, которые все время норовят схитрить и постоянно ищут личной выгоды за счет других. Однако ж горланил этот тип громко, и желторотые новобранцы слушали истории о его подвигах раскрыв рот.
Уил сделал глоток эля, нарочно стараясь не смотреть в их сторону, а сам пытался припомнить имя солдата. Ага, кажется, вспомнил — Ростир! Парень еще и дамский угодник, подумал он, заметив, как при виде молоденькой служанки воин расплылся в плотоядной улыбке. В ожидании, когда подадут еду, Уил сидел, задумчиво поглаживая бороду и стараясь не обращать внимания на неудобство, даже боль, которую доставляла перебинтованная грудь. Так недолго и аппетит потерять.
— Баранье рагу, если не ошибаюсь, мастер Бентвуд? — спросила пухленькая особа, ставя перед ним большую тарелку. От неожиданности Уил вздрогнул и рассеянно кивнул. Девушка же улыбнулась.
— Сейчас принесу хлеба, сударь, а если хотите, то еще одну кружку эля.
— Буду признателен, — ответил Уил, радуясь тому, что голод никуда не делся. Перед ним стояла тарелка с мясом, которое стараниями повара превратилось в аппетитное густое рагу. В темном соусе плавали овощи и нежные клецки.
— Великолепно, — негромко произнес он и набросился на еду так жадно, что вскоре от рагу осталась лишь пустая тарелка. Да, похоже, аппетит разыгрался волчий, если он в два счета разделался с такой огромной порцией. Уил отодвинул от себя пустую тарелку, которую тотчас унесли на кухню, зато поставили еще одну кружку эля. Сытный ужин принес приятную сонливость и умиротворение. Наконец-то Уил откинулся к стене, заняв позицию, которая позволяла исподтишка рассматривать зал, чтобы никто не подумал, будто он таращится на присутствующих в упор. Между тем внимание его было приковано к солдатам. Их было трое, в одной компании с пятью гражданскими, явно давними знакомыми. Эти пятеро выглядели усталыми, одежда у них запылилась, и вообще все указывало на то, что они проделали немалый путь. Интересно, что может их связывать, задался вопросом Уил. С каждой минутой компания вела себя все более и более шумно, Пили они не эль, а вино, и деньги, похоже, не считали. Пожалуй, решил Уил, если полуночные посиделки затянутся, они наверняка останутся здесь ночевать. Легионеры обычно не останавливались в этом городке, но если такое случалось, то, как правило, с небольшим отрядом, а не сомнительного вида троицей.
Вопрос этот не давал покоя, однако найти ответ не получалось. Его мучило смутное подозрения, что солдаты находятся здесь без ведома начальства. Офицеров с ними явно не было, и это наводило на нехорошие мысли. Каким ветром занесло трех вояк в этот городишко? Что они здесь забыли? Ладно, бог с ними. Он не их генерал, а торговец по имени Том Бентвуд, и его ждут свои дела. Что бы ни делали здесь эти люди,
Уил допил эль. Ставя пустую кружку на стол, он заметил, что один из гражданских внимательно наблюдает за ним. Этот человек внешне напоминал медведя. Правда, уже в следующий момент он поспешил отвести взгляд, сделав вид, что веселится вместе со всеми. Тем не менее в шумной компании он явно держался особняком. Впрочем, какая разница. Ему самому пора спать. Чувствуя легкое головокружение, Уил поднялся на ноги. Его слегка покачивало. Две больших кружки зля, да еще на выпитое вино — это слишком. И как только вся эта жидкость в него поместилась?
Мне срочно нужно на свежий воздух, подумал Уил и вопреки первоначальному желанию решил пойти прогуляться — недолго, всего пару минут, а уж потом вернуться к себе в комнату. Он помахал девушкам, оставил на столе монету — стоит повернуться к ним спиной, денежки тотчас перекочуют в карманы фартуков, — и направился к выходу, даже не взглянув в сторону шумной компании — пусть себе веселятся, если им нравится.
Свежий ночной воздух тотчас его протрезвил. Уил немного прошелся по главной улице городка, намереваясь вернуться к себе, как только немного уляжется съеденный ужин. Он уже повернул назад, причем до «Четырех перышек» оставалось чуть более пятидесяти шагов, когда заметил в тени соседнего с гостиницей дома мужскую фигуру. Этот кто-то был из числа шумной компании, Уил моментально узнал его по шляпе. Он надеялся, что незнакомец, так же, как и он сам, вышел подышать на сон грядущий свежим ночным воздухом, однако внутренний голос подсказывал, что здесь что-то неладно.
Уил ускорил шаг. Один-единственный человек его не страшил. Тем более что по улице, каждый по своим делам, спешили местные жители — кто по домам после напряженного дня, а кто-то, возможно, тоже в «Четыре перышка»… Хотя, наверно, нет. Темнота сгущалась с каждой минутой, и люди торопились поскорее попасть домой.
Уил уже почти поравнялся с незнакомцем, не сомневаясь, что все обойдется, и он без приключений пройдет мимо, как вдруг тот принялся насвистывать. Явно не к добру. Уил напрягся. Его самые худшие опасения подтвердились уже в следующее мгновение: откуда-то из темного переулка появились другие фигуры и, схватив его под руки, поволокли за угол, к хозяйственным постройкам постоялого двора.
Здесь ему уже никто не поможет. Сопротивление бесполезно, и Уил, вместо того, что постоять за себя, расслабился. Обидчиков он насчитал пятерых, один из них тот самый солдат, Ростир.
— Ты чего это шпионил за нами? — обратился к нему Ростир, мерзко ухмыльнувшись.
Кто-то поднес к лицу Уила свечу. Он затряс головой, притворяясь, что не понял вопрос.
— Не знаю, о чем вы. Уберите от меня ваших людей! — произнес он, надеясь, что его примут за проезжего купца.
— Еще как знаешь! Ты весь вечер только и делал, что подсматривал за нами за ужином.
— Мил человек, — пробормотал Уил и мысленно попенял себе, что не послушался голоса Фарил, а ведь тот подсказывал, что надо держаться как можно проще и незаметнее, — мил человек, мое имя Том Бентвуд. Я купец и впервые вижу всю вашу честную компанию. Насколько я понимаю, вы солдат. Скажите, ради всемогущего Шарра, какой может быть у меня к вам интерес?
— Вот и я о том же, — произнес Ростир с ледяным спокойствием. — Ребята, может, нам его встряхнуть хорошенько, глядишь, и вернется память, — добавил он, обращаясь к своим подручным.
В следующее мгновение кто-то больно ударил Уила под дых. Он тут же закашлялся. Второй удар, нанесенный с поразительной точностью, заставил согнуться пополам. Третий — свалил на колени.
— Поднимите его! — рявкнул Ростир.
Уила поставили на ноги — вернее, он повис, поддерживаемый с двух сторон под руки. Лицо и тело горели от ударов. Но, что куда хуже, он с ужасом понял, что борода его съехала набок. Это не ускользнуло и от его мучителя. Сначала он с минуту растерянно смотрел на него, а затем расхохотался.