Кровь Кадии
Шрифт:
Крид, до меня дошли слухи о новых медалях. Выдайте одну из них Тейду. Слишком много наград дается посмертно, и с тех пор, как Разоритель вторгся в наш домашний мир, у нас немного поводов для гордости. Тейд заслуживает награды, и, учитывая понесенные полком потери, я немедленно произведу его в капитаны.
Надеюсь на новую встречу под небом Кадии, лорд-кастелян, а до тех пор да хранит вас Бог-Император.
Полковник
Восемьдесят восьмой Кадийский мотопехотный полк
III
Тейд опустил информационный планшет.
Он никогда не видел этого послания, и слова полковника Локвуда, написанные лорд-кастеляну, привели его мысли в смятение. Уныние, вызванное неудачей на Катуре, смешивалось с печалью поражения при Каср Валлоке, произошедшего менее года назад. Ему всегда казалось это смешным — получить медаль и бесценный меч за то, что он впервые в жизни отступил с поля боя. За первое проигранное сражение. Его неудача была отмечена наградой. И даже повышением в звании.
Однажды он рассказал Локвуду правду. Правду о Каср Валлоке.
— Я хотел остаться и сражаться до конца, — говорил он. — Это Осирон меня разубедил. Он произнес длинную речь о том, что сражаться надо ради Кадии, а не ради гордости.
Он сжал кулаки — один родной и теплый, второй — недавно имплантированный, чужой, не ощущающий ничего.
— Клянусь Троном, я хотел там умереть. Это моя родина. Мы оставили свой дом в огне. Теперь мы летим в другой мир, а враг оскверняет руины города, в котором мы родились.
— Тейд, прекрати причитать, — приказал полковник. — Завтра, когда лорд-кастелян будет вручать тебе меч, возьми себя в руки и изобрази улыбку на своей кислой физиономии. Мы все опечалены. Половина нашего мира пала, сынок. Ну, кровь Кадии? Лед в твоих венах.
Тогда Тейд усмехнулся и даже сумел улыбнуться. Безусловно, Локвуд был прав. Каким-то образом он всегда оказывался прав, и эта его способность восхищала Тейда.
— Вы победили.
— Конечно, победил. Ты поставил магистру войны хороший фингал под глазом и вправе гордиться, вместо того чтобы упиваться жалостью к самому себе. Но когда лорд-кастелян на завтрашней церемонии
Корабль сильно тряхнуло, и Тейд перенесся в настоящее.
— Полковник? — послышался неподалеку чей-то голос.
Тейд, удобно устроившись в кресле, выглянул через иллюминатор в бездну космоса. Военный транспорт «Бесконечная вера» несся вперед, и вдали постепенно вырастала планета. Планета голубых океанов и серебряных городов, до боли знакомая Тейду и окруженная огромным флотом, мигающие огни которого были похожи на далекие звезды.
— Полковник? — повторил Даррик.
Тейд обернулся:
— Полковник-защитник, если тебя не затруднит.
Он усмехнулся и снова посмотрел в иллюминатор, рассматривая медленно приближающуюся планету. На ночной стороне отблески пламени напоминали горящие в темноте свечи. Война, когда видишь ее с орбиты, обладает своеобразной красотой. Даррик обошел начищенного и блестящего от смазки Рекса, сидевшего рядом с хозяином, и кивнул на иллюминатор.
— Как выглядит наша родина, Парм?
— Как обычно, Таан. — Он смотрел на мир внизу и видел, что в нем не угасает пламя. — Несломленной.
ОБ АВТОРЕ
Аарон Дембски-Боуден, автор нескольких романов для «Black Library», таких как «Повелители ночи», «Хельсрич» и «Дар Императора». Его роман «Первый Еретик» назван «New York Times» бестселлером и был признан одним из лучших романов в серии «Horus Heresy».
Он живет и работает в Северной Ирландии со своей женой Кейти, скрываясь от остального мира в дикой глуши.
notes
Примечания
1
Нимча— марокканская сабля.