Кровь Меровингов
Шрифт:
От стен винного погреба тянуло холодом и сыростью. Пахло бочками, вином, сыромятными кожаными веревками, лежащими у входа.
«Интересно, а в нашем подземелье живут духи? – Луиза навострила уши, пытаясь определить природу шорохов, исходящих из отдаленных углов. – Придет ли Гийом сегодня?»
Она привычно стиснула рукоятку меча, зевнула, плотнее завернулась в теплый плащ и стала грызть яблоко. Так, возвращаясь мыслями к Сигиберу, тайнам Гийома, аргуллам и третьему оборотню, Луиза просидела достаточно долго.
Перед глазами мелькали тревожные воспоминания: впившийся в ее руку огненный меч, суровый
Горести предстоящего брака с испанским графом казались детскими страхами. Настолько несущественными они стали теперь. Всецело уповая на силу, обретенную недавно, Луиза была уверена – насильно выдать ее замуж теперь не смогут. Чтобы хоть как-то утешить себя за тягостные минуты, пережитые в обществе испанца, она представляла сцены жестокой расправы. Пусть только посмеет еще раз прикоснуться к ней!
Незаметно Луиза съела все принесенные яблоки. Терпение начало быстро улетучиваться. Размяв затекшие ноги и потягиваясь, она спрыгнула с деревянной подставки для бочек. Наверху в коридоре послышались осторожные крадущиеся шаги. Луиза быстренько залезла обратно, навострив уши. Дверь в погреба скрипнула. Пламя факела заплясало в высоких сводах потолка. Луиза выглянула из-за бочки и заморгала. Привыкшие к темноте глаза больно резанул свет. Гийом собственной персоной спускался по ступеням.
«Ага! Попался!» – обрадовалась Луиза, поглядывая на него из своего убежища.
Гийом спустился с лестницы и быстрыми шагами направился вдоль ряда бочек к потайному ходу. Темный короткий плащ прикрывал плечи и надетую кольчугу. Неся в руке небольшой, но, судя по всему, тяжелый мешок, он придерживал еще и меч. На его поясе Луиза успела рассмотреть кошель и кинжал, а на правом плече – моток веревки.
Подойдя к стене, за которой находился потайной ход, Гийом остановился. Обернувшись, он сделал несколько глубоких вдохов. Принюхался.
«Неужели почувствовал дым свечи? Или благовоний? Или яблок?» – забеспокоилась Луиза. Лица рассмотреть невозможно. Только темный профиль высвечивало пламя факела.
Гийом внимательно оглянулся по сторонам. Луиза нырнула за бочку, замерла и задержала дыхание. Если Гийом ее обнаружит – все пропало!
Постояв на месте несколько минут, он подошел к стене и привел в действие скрытый механизм. Камни легко поддались, открывая проход в затхлую темноту. Стоило Гийому скрыться, Луиза стрелой метнулась к стене. Его шаги замирали вдали. Выждав время, она последовала за ним. Ах, как не полюбился ей старый подземный ход!
Опять затхлый стоячий воздух наполнил легкие, сбивая дыхание. Почвенная влага от недавних дождей просачивалась с потолка. Мелкими каплями падала она на волосы и плечи. Сапоги вязли в мокром скрипучем песке. Свечу она зажигать не стала, боясь разоблачения. Идти пришлось, нащупывая в темноте рукой скользкие стены. Наконец, достигнув желанного выхода, Луиза заметила у стены погашенный факел и огляделась по сторонам. Камыши зашелестели, открывая свободное небо.
Ночь была тиха. Земля спала чудным сном. Но высоко в небе ветровой поток стремительно гнал облака. Он то прятал, то вновь открывал убывающую луну.
Совсем рядом кричала выпь. Мимо темными точками пронеслись летучие мыши. Впереди чернел лес.
– Ух! Как хорошо! – Луиза с удовольствием вдохнула ночную свежесть и оглянулась по сторонам.
Небольшая темная тень двигалась через обширную поляну по направлению к лесу. Короткими перебежками Луиза незаметно направилась следом.
Преодолевая заросли низкого камыша, кочки и чахлые кусты, то и дело натыкаясь на бугорки, заросшие влажной, терпко пахнущей травой, она спотыкалась и падала. Стараясь не упускать из виду Гийома, она продвигалась вперед. Он слишком быстро удалялся. Вскоре, освоившись, Луиза уже бежала, припадая к земле и замирая, когда облака расступались, и лунный свет заливал окрестности тусклым сиянием. Наконец она достигла первых деревьев и прислушалась. Талисман указал направление. Скользя между стволами, она устремилась дальше. Гийом шел быстро и уверенно. Путь был давно знаком.
Деревья стали гуще, и Луиза смогла сократить расстояние, не опасаясь быть обнаруженной. Множество звуков леса теперь отвлекали внимание. Она сняла свой талисман и спрятала его в карман, смеясь про себя тому, что выслеживает Гийома, как дичь. Тот же, не подозревая о слежке, все дальше углублялся в лес. Луиза не отставала.
Спустя час ходу Гийом свернул на одну из лесных троп. Замедлив шаг, он остановился и огляделся по сторонам. Потом затейливо свистнул. В ответ донесся негромкий двойной посвист. Гийом ожидал, стоя на месте. Луиза затаилась за ближайшим деревом, обирая паутину с лица.
«Эх, жаль, не полнолуние, – подумала она, растирая ушибленное колено. – Темень, хоть глаз выколи!»
По верхам пронесся слабый порыв ночного ветра. Зашелестели листья в кронах деревьев. Луна вышла из-за облаков, слабо осветив землю. Взяв немного влево, Луиза проползла по земле ближе к Гийому. Теперь она могла немного лучше видеть тропу. Достав из кармана зуб оборотня и зажав его в ладошке, Луиза услышала, как из зарослей к нему кто-то идет. Вскоре отодвигая руками ветви, на тропу вышли двое. Их темные фигуры почти сливались с лесом.
– Долго здравствовать тебе, мой господин! – послышался негромкий голос одного из подошедших. Ярко выраженный акцент выдавал итальянца.
Низенький полный человек при этом поклонился Гийому.
– Тот, за кем Вы посылали, – указал он на своего спутника.
Гийом и незнакомец обменялись почтительными поклонами.
– Здравствуй, Сальваторе! – ответил Гийом. – Вас никто не узнал?
– Не беспокойтесь, господин, мы передвигались безлюдными местами. В тавернах и на ночлег у дорог не останавливались, все делали, как Вы приказали, – уверил его тот, кого звали Сальваторе. В голосе звучала неподдельная преданность.
Второй путник хранил молчание. Лунный свет хоть и слабо, но осветил его высокую худую фигуру. Шляпа скрывала лицо, плащ с капюшоном объемными складками спадал до середины голени, прикрывая меч. Судя по силуэту, руки он держал скрещенными на груди, выставив правую ногу вперед.
– Где лошади? – спросил Гийом.
– Сейчас я приведу их, господин мой! – ответил Сальваторе. Кланяясь, он растворился в темноте листвы.
– Гонец прибыл? – нетерпеливым шепотом спросил Гийом, подойдя вплотную к неизвестному.