Кровавый закат
Шрифт:
За столом на мгновение воцарилась тишина.
— Я давным-давно научилась не давать обещания, — сказала Николь, нарушив молчание. — Но поверь мне, когда я говорю, что несмотря ни на что, я сделаю все возможное, чтобы вернуться домой к тебе.
Опустив голову, Скотт, похоже, был готов уступить, хотя бы чтобы сменить тему.
— Мы можем отложить нашу следующую вылазку на несколько дней, — сказала Кейтлин. — Мы все равно не собирались уезжать раньше следующей недели. Может… Даже через две недели.
Глянув
Вместо этого он лишь кивнул, и уголок его губ приподнялся в мягкой улыбке.
«Вместе».
Теперь это слово начинало казаться им многозначным.
Глава 6
Таща картонную коробку, до края заполненную школьными принадлежностями, Кейтлин следовала за Букером, пока он вел их к спортзалу.
— Я все твержу Натаниэлю, что детей постарше надо начать обучать самообороне, — сказала она прямо перед тем, как они добрались до двойных дверей. — Но он говорит, что решать родителям.
— Если родитель не хочет обучать своего ребенка эволюции на уроках биологии, это одно, — сказал Букер, зажимая свою коробку под мышкой. — Но навыки владения ножом — жизненная необходимость в этом мире.
Кейтлин нахмурила лоб.
— Подожди, хочешь сказать, ты…
— Неа, я не тупой. Динозавры реально существовали, и все мы просто безволосые макаки, которые слезли с деревьев, — сказал он, усмехаясь. — Но если я верю в это, это не значит, что все обязаны верить в это.
Шагнув в просторный спортзал, они услышали легкое эхо голосов с другой стороны, где сестра Агнес вела урок.
— То есть, ты христианин, который верит в эволюцию, — произнесла Кейтлин. — Ты никогда не перестанешь удивлять меня, Джек Букер.
Обернувшись через плечо, он широко улыбнулся.
— Я сложная личность.
Увидев их, сестра Агнес сказала своим ученикам дать ей несколько минут и почитать в тишине.
Кейтлин всегда требовалось несколько секунд, чтобы вспомнить, что эта женщина на самом деле была монашкой.
Одетая в простые джинсы и свободную синюю рубаху с закатанными рукавами, она пряталась свои волосы под простым белым платком, завязанным на шее сзади.
Улыбаясь и подходя к ним, сестра Агнес сложила руки словно в молитвенном жесте.
— Спасибо вам, — тепло сказала она. — Я знаю, что перевозить такое было непросто.
— Мы лишь надеемся, что здесь есть все, что вам нужно, — сказала Кейтлин, поставив свою коробку.
— Не сомневаюсь. Все лучше, чем ничего.
Букер кивнул на свою коробку.
— Тут в основном бумага, карандаши, кое-какие рабочие тетради и тому подобное. В коробке Кей — детские книги, парочка калькуляторов, куча карточек для уроков геометрии.
Сестра Агнес положила ладонь на его плечо, и ее глаза заблестели.
— Вы оба ангелы. Спасибо,
Он широко улыбнулся.
— Только два человека в этом лагере называют меня Джеком.
Предложив забрать одну из коробок, сестра Агнес задумчиво склонила голову набок.
— Вероятно, потому что моего брата звали так же, — сказала она. — Ты почти ни капли не похож на него, разве что у вас обоих доброе сердце. Полагаю, теперь только это сходство и имеет значение.
Пока они заносили вещи, некоторые дети помахали им руками и выкрикнули приветствия.
Маленькая светловолосая трехлетняя девочка, которую Букер вынес из лаборатории в Айове (ее звали Брианна, как потом выяснилось), махала с таким энтузиазмом, что шлепнула другого ребенка по голове своим плюшевым мишкой.
— Привет всем, — сказал Букер, улыбаясь от уха до уха. — Мы принесли вещи, которые помогут вам учиться и нарастить мозги.
— Класс, давайте поблагодарим мисс Мидоуз и мистера Букера? — сказала сестра Агнес нежным, но повелительным тоном.
— Спасибо, — хором ответили дети.
Двадцать семь маленьких личиков смотрели на них снизу вверх, и самому старшему было не больше двенадцати. Большинство осиротело после изгнания людей из Ковчега, но некоторые нашли родителей, старших братьев или сестер, кузенов или кузин…
Одна девочка, с виду лет десяти, с кудрявыми каштановыми волосами и яркими глазами орехового цвета, тихонько потыкала пальцем в лодыжку Букера.
— У тебя шнурок развязался, — сказала она ему, когда он посмотрел вниз.
— Действительно, — он усмехнулся. — Спасибо, эм…
Сунув руки в карманы джинсового комбинезона, она попыталась притвориться незаинтересованной.
— Дези, — сказала она.
Опустившись на одно колено, чтобы заново завязать шнурки, Букер кивнул.
— Спасибо, Дези.
Взглядом, который должен был принадлежать более взрослой и уставшей от мира душе, Дези пожала плечами и переключила внимание на Сестру Агнес.
Кейтлин осознала, что этот ребенок видел слишком много в слишком юном возрасте и уже никогда этого не забудет.
Попрощавшись, они пошли обратно к двойным дверям спортзала.
Кейтлин тихонько посмеивалась.
— Мистер Букер.
— Не надо, — сказал он. — Я чувствую себя моим отцом.
— Ой-ой, что я вижу, это седина?
— Да прекрати ты.
***
Декабрьские деньки были короткими и холодными, и потому с внешним периметром работать было почти невозможно. Им удалось сохранить большую часть забора, оставшегося со времен, когда школу переделали в убежище для местных, но задняя часть территории не защищалась ограждениями — ту часть забора снесли, когда это место пало под натиском фриков.