Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Алиса почувствовала, что он хотел, чтобы она с ним согласилась, но это было ей не по душе.

— Я хотела бы научиться всему, что умеют Лицана. Ты только представь себе, какие преимущества нам дадут их умения принимать облик любого животного или растворяться в тумане. И тогда ни дверь, ни решетка не смогут нас остановить!

— Да, это очень полезные навыки, — неохотно признал Малколм. — И я рад, что мои опасения не подтвердились.

— Какие опасения? — поинтересовалась Алиса.

— Все знают, что ирландцы — отсталый народ, который в своем развитии застрял где-то в средневековье.

Алиса подавила протестующий возглас.

— Тем не менее я уже слышал о необыкновенных способностях Лицана, и так как они еще не знают, что такое цивилизация, и живут среди дикой природы, то я поверил, что они и правда ими обладают. Поэтому я согласился провести этот год в академии, хотя скоро должен буду пройти ритуал, который сделает меня полноправным членом клана. А еще я хотел снова встретиться с тобой. До того, когда вы все приедете на обучение в Лондон.

Алиса почувствовала, что ей стало жарко. При этом Малколм был очень спокоен. Она посмотрела в пол. Что же ответить?

— Я тоже рада видеть тебя в замке Данлюс с другими Вирад, — тихо сказала Алиса, не поднимая глаз.

Ей казалось, что лучше рассматривать свои босые ноги. Но тогда в поле зрения попадали и его ноги. На которых, однако, в отличие от нее была мягкая кожаная обувь, предложенная Лицана. Туника и штаны Малколма были коричневыми.

Алиса все еще не осмеливалась смотреть на него, потому что он стоял так близко. Неожиданно перед ее лицом появилась его рука. Малколм взял ее за подбородок и приподнял его с такой силой, что вампирша не смогла ему помешать.

— На полу есть что-то интересное? — спросил Малколм, хотя по его улыбке Алиса поняла, что он не ждал от нее ответа. — Мне приятно слышать, что ты тоже рада нашей встрече, даже если до сих пор мне казалось иначе. Тебе хорошо удавалось скрывать свое восхищение!

Что? — удивленно воскликнула Алиса. — Нет, это не так. Я же сказала тебе об этом, когда мы встретились во дворе.

— А потом? С тех пор ты держалась в стороне от меня и была неразлучна с Лучиано и Францем Леопольдом, а также с этой Иви и ее волком.

Алиса захотела возразить. Что в этом такого? Ведь они ее друзья, по крайней мере Иви, Сеймоур и Лучиано.

— Я уж точно не искала общества Франца Леопольда! Это онв последнее время словно приклеился к нам — или, точнее говоря, к Иви. Я не знаю, почему она это терпит.

Малколм посмотрел на Иви и Франца Леопольда, которые как раз в этот момент что-то оживленно обсуждали.

— Ну, простая ирландская вампирша почувствовала себя польщенной от того, что ею заинтересовался Дракас.

Алисе снова стало жарко, но только на этот раз от гнева.

— Франц Леопольд недостоин даже того, чтобы мыть ей ноги! Он должен быть счастлив уже потому, что она благосклонно к нему относится. Иви — самая необыкновенная и самая красивая вампирша из всех, кого я когда-либо знала. О таких способностях, как у нее, мы все можем только мечтать! — Она повысила голос и теперь смотрела на Малколма, грозно сверкая глазами и уперев руки в бока.

О нет, что же она наделала? Ее темперамент снова взял вверх над рассудком. Алиса смущенно скрестила руки на груди.

По лицу Малколма промелькнула сердитая тень, но потом он снова улыбнулся, хоть и не так тепло, как прежде.

— Я вижу, у Иви появилась пламенная защитница. А я всегда думал, что воздействие на умы является исключительной способностью Дракас. Но Иви, оказывается, тоже умеет ловко управлять своими способностями и необычной внешностью.

— Не говори так, — попросила Алиса. — Иви просто красивая и умная. Она достойна восхищения. Это не трюк. Это абсолютно не в ее духе. Она никогда не стала бы манипулировать другими. Тебе просто нужно ближе узнать ее. Хочешь подойти к ней вместе со мной?

Малколм вежливо, но решительно отказался.

— Посмотри, моя кузина Ирен зовет меня.

Он отвернулся и направился к вампирше, которая была на год старше Алисы, но при этом казалась младше. Однако в этот момент Ирен не выглядела так, словно искала его защиты. Да, она скорее вопросительно посмотрела на кузена, когда он к ней подошел. Алиса вздохнула и отвернулась.

Сутулясь, она вернулась к Иви. Подруга посмотрела на нее и улыбнулась.

— Я видела тебя рядом с Малколмом. Вы долго беседовали. Это хорошо.

Алиса скорчила гримасу.

— Мы поссорились.

— О! Вот как?

Алиса подняла руки.

— Я все испортила! — Она не стала говорить почему. Ей не хотелось, чтобы Иви знала, как плохо думал и говорил о ней Малколм. — Катастрофа, — простонала Алиса.

— Да, мне тоже так показалось, — сказал Франц Леопольд с фальшивой улыбкой.

— Ах, замолчи! — крикнула Алиса и побежала прочь.

Следующим вечером юным вампирам снова раздали порции крови, прежде чем они вместе со своими спутниками покинули замок Дангвайр. Прощание со старой Улис получилось скорее прохладным. Уж слишком явно она показывала, как рада избавиться от непрошеных гостей. Зато с обоими капитанами — Мурхой и Тиэрнахом, его волком Бэганом и другими моряками юные вампиры попрощались тепло и искренне. Оба корабля Лицана вернутся на север, к замку Данлюс, а предводитель клана и его подопечные направятся вместе с наследниками в Буррен, который был целью их путешествия.

— А что такое Буррен? — с любопытством спросила Алиса.

— Бурреном мы называем местность недалеко отсюда, на северо-западе графства Клэр. Полководец Кромвель так однажды описал ее: «Ни капли воды, чтобы утопить, ни одного дерева, чтобы повесить, ни горсти земли, чтобы выкопать могилу».

Лучиано рассмеялся.

— Он знал, чего хотел. Звучит очень заманчиво. А кем был этот Кромвель? Одним из ваших предводителей?

Иви энергично затрясла головой.

— О нет! Оливер Кромвель был одним из самых жестоких английских полководцев, которые когда-либо нападали на Ирландию.

Популярные книги

Смерть

Тарасов Владимир
2. Некромант- Один в поле не воин.
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Смерть

Ищу жену для своего мужа

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.17
рейтинг книги
Ищу жену для своего мужа

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Все не случайно

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.10
рейтинг книги
Все не случайно

Купец. Поморский авантюрист

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Купец. Поморский авантюрист

Испытание

Семенов Павел
4. Пробуждение Системы
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.25
рейтинг книги
Испытание

Мимик нового Мира 3

Северный Лис
2. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 3

Удиви меня

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Удиви меня

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Назад в СССР: 1985 Книга 3

Гаусс Максим
3. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Назад в СССР: 1985 Книга 3

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Императорский отбор

Свободина Виктория
Фантастика:
фэнтези
8.56
рейтинг книги
Императорский отбор