Кровная месть
Шрифт:
— Но с немалым успехом! — сказал Франц Леопольд и сразу же отбросил все ее возражения. — Потом мы можем всласть наругаться, если тебе так хочется. Давай продолжим. Я хочу наконец справиться с заданием. Это не может быть так уж тяжело, раз все Лицана с такой легкостью проделывают все эти трюки.
Незадолго до полуночи оба одновременно воскликнули от удивления. Впервые за свое существование они на несколько мгновений восприняли мир таким, каким его видела летучая мышь.
— Разве это не фантастика? — восторженно прошептала Алиса.
—
Несмотря на гнев, он все же не смог удержаться от улыбки. Венец посмотрел на Иви, которая стояла рядом с огорченным Лучиано и продолжала помогать ему. Она подняла глаза, и улыбнулась в ответ.
— Давай попробуем еще раз!
— Что? — рассеянно переспросил Франц Леопольд.
— Давай продолжим занятия! — наседала на него Алиса. — Нам нужно добиться более продолжительного успеха, а потом попробовать поодиночке, раз это должно пригодиться нам в пещерах. Эй! Что это с тобой?
Франц Леопольд затряс головой, словно очнулся от транса. Хотя к концу ночи немногие из наследников смогли воспользоваться чужеродными чувствами летучей мыши, тем не менее Катриона, Анмири и Киаран были довольны своими учениками — они отметили прогресс.
Алиса и Франц Леопольд смогли при помощи своего маленького спутника уверенно двигаться во мраке — но лишь совместными усилиями… Как только они пробовали идти поодиночке, то через несколько шагов теряли мышь и она улетала прочь.
Когда Алиса сообщила об этом Носферас, Лучиано улыбнулся:
— Тогда вы не лучше нас. Я тоже смог это сделать только вместе с Иви.
— С той лишь разницей, что Иви все делала сама.
Остаток ночи им разрешили провести по своему усмотрению, однако покидать пещеру Доннах запретил. В то время как большая часть Лицана и чужих слуг отправились на охоту, наследники сидели вместе в большой пещере вокруг торфяного костра. Вскоре Таммо, Джоанн и Фернанд пошли на поиски новых медвежьих клыков и исчезли в узком туннеле.
— Я думаю, мы можем спокойно исследовать лабиринт здесь внизу, — предложила Алиса. — Мне кажется, тут очень много интересного, правда?
Иви кивнула.
— Конечно. Если я объединю свои усилия с Лучиано, а ты с Францем Леопольдом, то у нас не будет никаких трудностей.
Алиса и Франц Леопольд скривились. Но пока Дракас сетовал на судьбу, Алиса призвала летучую мышь и сказала, сверкая глазами:
— Пойдемте.
Иви взяла Лучиано за руку и повела их из пещеры.
Хотя она и связывалась с ним мысленно, ему было проще воспринимать посылаемые образы, когда она его касалась. Возможно, Лучиано и не требовалась такая помощь, поэтому Франц Леопольд и Алиса сердились из-за того, что он явно хотел казаться более беспомощным, чем был на самом деле, лишь бы Иви не оставляла его. Им это не очень нравилось. Алиса и Франц Леопольд, напротив, старались сохранять дистанцию, чтобы случайно не коснуться друг друга.
Восхищаясь увиденным, они шли по туннелю, который наконец привел их в желанный лабиринт. Им на пути постоянно попадались подземные речки, маленькие ручьи в несколько каскадов, водопады и глубокие прозрачные озера, которые можно было перейти, только нырнув под низкий свод. Но им было что исследовать, и вампиры решили пока не нырять. Они шли по туннелям, в которых им приходилось опускаться на колени, а потом снова пробирались сквозь узкие щели, которые были расположены так высоко, что не отражали даже эхо звуков летучей мыши. Пару раз пришлось перелазить через обвалы. Большие каменные глыбы обвалились с потолка и теперь лежали в пугающем беспорядке. Потом пещера снова сузилась в туннель, в котором, по крайней мере, можно было передвигаться в полный рост.
— Кто-то может посветить? — спросила Алиса, когда они снова оказались у подземного озера.
Иви зажгла маленькую тростниковую лампу, которую взяла с собой. Сеймоур обнюхал камни, которые выглядывали из воды.
— Что такое? — спросил Лучиано.
— Здесь кто-то был, и причем не так давно, — сказала Алиса и снова принюхалась.
— Это не из наших, — через некоторое время заявила Иви и уставилась на воду.
— Вода мутная! — констатировала Алиса. — Думаешь, там кто-то нырял?
— Возможно, но я не вижу мокрых следов, — медленно сказала Иви.
Затем она быстро заговорила по-гэльски, обращаясь к Сеймоуру.
— Это значит, что незнакомец переплыл на другую сторону, — сказал Франц Леопольд.
— Здесь внизу еще ходят медведи или волки? — поинтересовался Лучиано. — Мне кажется, я слышу запах хищного зверя.
Иви покачала головой.
— А ты знаешь, куда ведет туннель на другой стороне? — спросила Алиса.
Иви подумала.
— Кажется, нет. Он может быть связан с верхними ярусами пещеры, но я твердо уверена, что еще никогда не ныряла в это озеро.
— Тогда пришло время сделать это, — сказал Франц Леопольд.
Алиса скептически посмотрела на него.
— Ты собираешься прыгнуть в воду? И намочить свою одежду?
Франц Леопольд пожал плечами.
— То, что заставили нас надеть Лицана, трудно назвать одеждой. Но если ты боишься намокнуть и испачкаться, можешь вернуться в большую пещеру и подождать нас у торфяного костра.
— Нет, я не боюсь ни воды, ни грязи, — горячо возразила Алиса. — Но до сих пор у меня складывалось впечатление, что для Дракас нет ничего более важного, чем безупречный внешний вид.
— Это потому что ты всегда руководствуешься предубеждениями. С твоей стороны было самонадеянно думать, будто ты нас знаешь!
В этот момент Лучиано перебил их:
— А мы сможем взять с собой летучих мышей?
— В воду? — Иви покачала головой. — Нет, если мы прикажем им это сделать, они захлебнутся.