Круг костра
Шрифт:
Но один из пиратов сумел вырваться. Он наткнулся на Леру, высунувшуюся из ящика, и схватил ее. Он прижал нож к ее горлу и потащил к борту корабля. Все отступили от него, а он вместе с девочкой прыгнул в воду.
Он не собирался отпускать ее и греб одной рукой. Стрелять в пловца было страшновато — никто не хотел задеть ребенка. Лера захлебывалась в воде, пыталась сопротивляться, но человек был сильнее ее, и девочке пришлось тоже грести одной рукой, чтобы удержаться на воде, чтобы не захлебнуться.
Тем временем Вовка,
— Они утащили Леру. Надо ее спасать!
— Зажигай теперь петарду: "Как спасти друга".
Мальчики взяли с жаровни уголь и подпалили шнур. Петарда взвилась в небо, а ребята полетели следом и упали прямо на мокрый песок островного пляжа.
— Вот дела! — буркнул Вова. — Это что значит! Что, нам самим надо иди за ней? Он ее в кусты утащил.
— Тихо ты!
Они крадучись пошли в те заросли, в которых скрылся пират со своей жертвой. Ребята увидели, что девочка сидела, привязанная к пальме, а пират, озираясь по сторонам, шел по тропе в глубь острова, куда прежде ушли остальные разбойники с награбленным добром.
Что касается второго корабля, то на нем тоже заметили происшедшее, и пять-шесть человек хотели уже стрелять по торговому судну из пушки. Но что толку, если у того корабля тоже имелись на борту пушки. Какой смысл расстреливать друг друга с такого расстояния, не имея возможности для маневра. И оставшимися пиратами было решено дождаться подкрепления, но они произвели в воздух предупредительные выстрелы, означавшие для тех, кто ушел на остров, угрозу нападения.
Моряки с торгового судна тоже времени даром не теряли. Среди них были смелые и отчаянные люди, в прошлом имевшие дело с оружием, и они хотели вернуть свое добро, и даже захватить пиратский корабль.
Что они и сделали. Матросы пристали на шлюпках к пиратскому судну и забрались на его борт. Завязалась рукопашная. Победа осталась за "нашими" — так Вова и Тэдо окрестили смелых торговцев. Мальчики тем временем отвязали Леру и втроем направились к берегу.
— Нас заметят и заберут, — рассудительно заметил Вова.
Но команда торгового судна поступила иначе. Оба корабля снялись с якоря, и вышли в море.
— Почему они так поступили?! — возмутился Вова, — как мы теперь попадем домой?!
Ребята были потрясены неожиданным предательством.
— Ты же хотел приключений, — съязвила Лера, — вот и получай, — и потом, как бы ты вернулся на том судне домой, а? Если это совершенно другое время?
— Нам надо спрятаться, — сказал Тэдо и он был прав.
Команда, сошедшая на остров, услышала выстрелы и мчалась теперь на берег, чтобы спасать своих людей и корабли. Но было поздно. Они увидели лишь удаляющиеся поднятые паруса, наполненные ветром.
Самые замысловатые ругательства посыпались, оглашая остров, и крики обезьян вторили им.
Но рано или поздно страсти притихли и пираты выслушав
— Ааа! Так вот кто помог им сбежать! — заорал капитан пиратов.
Он ругался по-испански и по-португальски!
— Как же мы не заметили этих щенков! Из-за них я лишился моего корабля. Но они здесь — следы не ведут к берегу, а ведут вглубь с острова.
— Поймать и зажарить на костре!
Но ребята не слышали его приказов, они уже сильно удалились в густые тропические заросли. Кричали попугаи и обезьяны, ползали страшные насекомые и летали огромные комары. Тропический лес до жути напугал их и больше всего они опасались наступить на какого-нибудь ядовитого гада или встретить хищника. Но вскоре детей стало беспокоить другое — голоса людей — их настигали пираты.
— Они все поняли и гонятся за нами! — испуганно сказал Вова.
— Надо бежать!
— Куда?
— Вон там, смотри: дырка в скале, давай залезем туда.
Так и сделали. Они проникли в небольшую дыру в скале и очутились в маленькой пещере, из которой тянулся длинный коридор в другую пещеру — дети полезли и туда. Но из той пещеры был еще один коридор. Так они и лазили из коридора в коридор, пока Тэдо не провалился в какую-то дырку. Он закричал и мягко шлепнулся на что-то, следом за ним провалились Вова и Лера.
— Где мы? Ой, мамочка, я боюсь подземелий! — прошептала девочка.
— Ааа! — напугал ее "ужасным" криком Тэдик, а Вовка ему подыграл, хотя и самому было жутковато — а вдруг застрянут здесь и не вылезут.
— Не знаю, тут темно, но что-то блестящее попало мне в руки.
— И мне.
— И мне.
— Давайте возьмем эти предметы и вылезем наружу, посмотрим: куда пошли пираты.
— Надо бы как-то зажечь петарду, которая возвращает в наше время.
— Да, но где взять огонь?
Дети, прихватив по три-четыре вещицы, вылезли из этой ямы и стали снова ползать по коридорам, вскоре глаза их увидели солнечный лучик. И они потянулись к нему. Осторожно высунув голову из этой норы, Вова увидел большой склон, пиратов по близости не было видно и слышно.
— Вылезайте, их тут нет! — закричал он, и друзья вылезли следом.
Теперь они увидели, что попало к ним в руки. Лера держала драгоценности, — что же еще!
Мальчишки оружие, разумеется. Но самое главное, что Вове попался еще один важный предмет — увеличительное стекло — и его осенило! Солнце — яркое палящее солнце — это, то, что нужно.
Он бы уже зажег петарду, но тут увидел его — большую красивую ящерицу, неописуемой красоты и ему неудержимо захотелось поймать животное. Но Лера точно не позволит им тут задержаться. Надо придумать маневр.