Круг Матарезе
Шрифт:
– Хорошо же вы придумали! – воскликнула она, и триумф послышался в старческом голосе хронической алкоголички. – Нет ничего удивительного, что она пыталась остановить вас!
– Вот из-за этого? – спросил Брэй, указывая на графины. – Кругом бутылки, очевидно, вы пьете каждый день. Может, ваш сын стал бы возражать.
– Не будьте таким дураком! Она пыталась остановить вас, потому что вы лгали ей и она не поверила вам!
– Лгал?
– Конечно! Мой сын – конгрессмен, и мы встречаемся только в особых случаях, только после специального курса лечения, когда
– Могу я знать почему?
– Вы не можете! Но я могу сказать, что это не имеет никакого отношения к тем вещам, о которых вы тут говорили.
– А почему вы никогда не говорили о Корее, как вы признались?
– Не нужно настаивать, молодой человек! – Она поднесла стакан к губам. Ее рука тряслась, и бренди капало на ковер. Потом она уронила стакан.
– Черт возьми! – Скофилд поднялся с кресла.
– Оставьте его! Не поднимайте! – произнесла она тоном приказа.
– Но я все же подниму его, – сказал он, становясь перед ней на колени.
– Ну хорошо, поднимите. И подайте мне другой, если вы так любезны.
– Непременно. – Он пересек комнату, отойдя к другому столику, и налил ей бренди в новый стакан. – Вы сказали, что не любите говорить о войне в Корее…
– Да, я так сказала, – прервала она его. – Я никогда не обсуждаю эту тему.
– Вам можно позавидовать. Я в том смысле, что вы можете поступать так, как говорите. Обычно это удается не многим. – Он стоял перед ней, и его тень падала ей на лицо. Ложь продолжалась. – Например, я так не могу. Я тоже был там, так же, как и ваш сын.
Женщина сделала несколько глотков почти не останавливаясь, с жадностью, как это бывает у алкоголиков, когда им вдруг кажется, что в горло почти ничего не пролилось. Бренди начало заволакивать ей мозги.
– Войны уничтожают нечто большее, чем тела, оставшиеся на поле брани. Случаются ужасные вещи. А с вами случались ужасные вещи, молодой человек?
– Со мной они тоже случались.
– Они делали вам эти ужасные вещи?
– Какие, миссис Эпплетон?
– Вас душат, бьют, хоронят заживо, в ваши ноздри забивается земля, грязь, вам трудно дышать… Умирание… медленное. Вы умираете в сознании. – Женщина описывала пытки северокорейских лагерей.
– Нет, такого со мной никогда не случалось.
– А с ним случилось. Доктора говорили мне. И это его изменило. Он внутренне изменился. Но мы не должны говорить об этом.
– О чем? – Брэй не понимал, что она имеет в виду. – Вы про конгрессмена?
– Тс-с-сс! – Старая женщина быстро допила оставшееся в стакане бренди. – Мы никогда, никогда не должны говорить об этом!
– Я понимаю, – произнес Брэй, хотя ничего не понимал.
Джошуа Эпплетон IV никогда не был в лагерях. Он избежал лагерей, избежал плена, спасаясь сотни раз!
– Но я не
– Внутри! Это все там, внутри! – Женщина резко прошептала, почти шипя. – У него… маска! А люди так обожают его. – Неожиданно слезы полились из ее затуманенных глаз, а вместе с потоком слез хлынули и слова, вырвавшиеся из самых глубин памятливой души: – Он был таким прекрасным мальчиком, таким прекрасным молодым человеком. Не было такого, как мой Джош, мой любимый мальчик. Он был так добр!.. Пока они не проделали над ним эти ужасные вещи. – Она рыдала. – Я была так несчастна! Я – его мать – не могла этого понять! Я хочу вернуть моего Джошуа! Я так хочу вернуть его!
Брэй опустился перед ней на колени и взял из ее рук пустой стакан.
– Что вы имеете в виду, когда говорите «вернуть»?
– Я не могу понять! Он стал так холоден, так далек от меня. Они отняли у него всю его доброту и жизнерадостность! В нем не было ярости! Он вышел из госпиталя… он так страдал там, перенес такую боль, а я не сумела понять. Он смотрел на меня, но в его взгляде не было радости, не было любви. И внутри у него ничего не было!
– Госпиталь? Это тот случай, вскоре после войны?
– Он так страдал… и я так много пила… так много. С каждой неделей, что он был на этой проклятой войне, я пила все больше и больше. Я не могла вынести этого! Он составлял все, что у меня было. Мой муж… Одно название… Но мы оба были виноваты, я полагаю. Он презирал меня. А я так любила моего мальчика. – Она потянулась за стаканом.
Брэй пододвинул его и налил. Она взглянула на него сквозь слезы, и глаза ее наполнились печалью. Она сознавала, что являет собой.
– Благодарю вас, вы так любезны, – тихо проговорила она.
– Не за что, – ответил он, ощущая беспомощность.
– Между прочим, – прошептала она, – он все еще со мной, хотя сам того не знает. Никто не знает об этом!
– Как мне вас понимать?
– Когда я переехала сюда из Эпплетон-Холла, я перевезла все из его комнаты сюда, на Луисбург-сквер, и сделала точно так, как там было. Вы должны понять, он никогда не возвращался сюда за эти годы, за исключением одного только раза ночью, чтобы забрать кое-какие вещи. Поэтому я нашла здесь подходящую комнату и сделала из нее его комнату. Она всегда будет его, но он никогда об этом не узнает.
Брэй поднялся с колен.
– Миссис Эпплетон, могу ли я посмотреть ее? Пожалуйста, можно мне взглянуть?
– О, я не думаю, что это будет правильно, – ответила она. – Это очень личное. Это его комната, и только мне он разрешает входить туда. Он все еще живет там, мой Джошуа.
– Я должен увидеть эту комнату, миссис Эпплетон. Где она? – Инстинкт вел его.
– Зачем вам видеть ее?
– Я могу помочь вам. Я могу помочь вашему сыну. Я уверен в этом.
Она украдкой взглянула на него, пытаясь понять.