Крутые повороты
Шрифт:
— Может, ты и переживал, — саркастически заметил Торрес. — Факт тот, что меня выбросили на улицу… Как только Трейверс обнаружил пропажу, он сразу подумал на меня. Он и слышать не желал, что я тут ни при чем. А мне эта работа была так нужна…
— Знаю, — сокрушенно сказал Зак. — Но обещаю, что скажу Трейверсу всю правду, как только кончатся соревнования…
— Вот когда скажешь, — ухмыльнулся Торрес, — тогда я тебе поверю… Кстати, что ты сделал с теми деталями? — с любопытством спросил Рик. — Из них получился
Зак не смотрел Рику в глаза.
— Да, наверное, — пробормотал он.
Фрэнк ожидал, что Зак признается, какой скейтборд он сделал с применением этих деталей; но молодой Сокол не стал делиться информацией.
После долгой паузы Торрес сказал:
— Знаешь, хоть мы и уладили наши дела… на соревнованиях я с тобой поборюсь. Зак ухмыльнулся.
— А как же иначе. Мне было бы не по себе, если б ты не стремился побить меня. Но как только соревнования кончатся, клянусь, постараюсь вернуть тебе твою работу.
— Окей, договорились! — сказал Торрес. Он схватил руку Зака и потряс ее.
— Отлично! — воскликнул Зак, расплываясь в улыбке. — Ты об этом не пожалеешь!
— Да уж, надеюсь, — опять помрачнел Торрес. — Я ведь здорово рискую, доверяя тебе после всего, что ты мне устроил…
— Ребята, знаете, я не хочу вмешиваться, но нам еще многое надо обсудить, — серьезным тоном прервал их Фрэнк.
— А что такое? — повернулся к нему Торрес.
— Ты знаешь, что вчера какой-то скейтер напал на Зака? — спросил Джо.
— Да, — кивнул Торрес. — Об этом парне в парке много говорили, но сам я его не видел.
— Он побывал не только в парке, но и в доме Зака: пытался стащить его скейтборд.
— Вот как? — удивился Рик.
— А пока мы старались отнять у него доску, кто-то другой разгромил мастерскую Зака, — добавил Джо.
— Ну и дела! — воскликнул Торрес. Он недоуменно потряс головой. — Похоже, у тебя большие неприятности, Зак.
— А ты-то сам где был вчера после обеда? — неожиданно спросил Джо.
Вопрос ошеломил Торреса. Он переводил взгляд с одного брата на другого и обратно.
— Но… ребята, вы же не думаете, что это был я? — Он нервно засмеялся.
— Мы этого не исключаем, — ответил Джо. — Ты достаточно ловко ездишь, чтобы смыться таким образом, как тот парень.
— Послушайте!.. — сердито заговорил Торрес. — Я и приехал-то в Бейпорт только вчера во второй половине дня. А сегодня весь день тренировался в парке. Вернулся совсем недавно…
— И можешь это доказать? — невозмутимо спросил Фрэнк.
— Конечно, — ответил Торрес. — Меня видели там десятки людей, Барб Майерс, например… Потом… ребята из команды "Зебра Бордс" и куча других скейтеров. Спросите кого угодно!..
— Мы так и сделаем, — заверил его Джо. — Завтра же, и пораньше.
— А что ты скажешь насчет своей сегодняшней выходки в парке? — спросил Фрэнк. — Ты же мог искалечить Зака!
Рик сперва улыбнулся, потом пожал плечами.
— Это меня Барб подговорила… И потом, я же его не искалечил. — Торрес обернулся к Заку и посмотрел ему прямо в глаза. — Прости, брат!
— Ладно уж, — отозвался Зак. — Но на соревнованиях держи ухо востро! Я ведь все еще самый крутой скейтер.
Он засмеялся.
— Насчет этого мы посмотрим, — кинул в ответ Рик.
Итак, два крутых скейтера помирились… Но Фрэнк все еще не был уверен в непричастности Торреса. Теоретически он все равно мог быть тем таинственным скейтером… "Алиби Торреса надо проверить", — отметил про себя Фрэнк.
Рик широко зевнул и потянулся.
— Ладно, если это все, то, может, расстанемся на сегодня, а? Я ведь тренируюсь, завтра рано вставать.
— Конечно, какие проблемы, — заверил Фрэнк, вставая и направляясь к двери.
— Увидимся в парке, Ракета, — сказал Зак, присоединяясь к Фрэнку и Джо.
— Ну что, ведь вы ему верите, правда, ребята? — спросил Зак, когда они шли к машине.
— Говорил он вроде бы искренне, — признал Фрэнк. — Но надо проверить некоторые мелочи, прежде чем вычеркивать его из списка подозреваемых. — Он помолчал. — Кстати, почему ты не сказал Рику правду о том, что ты сделал с теми деталями? — спросил Фрэнк.
Джо тоже ждал ответа Зака. Крутой скейтер пригладил свои светлые волосы и ухмыльнулся.
— Да сам не знаю… Я доверяю Рику… но, может, еще не до конца. Вот если сделка с фирмой выгорит, я ему все расскажу, и деньги мы пополам поделим. А пока нет смысла говорить об этом.
— О какой сделке ты говоришь? — спросил Джо, пока Фрэнк выводил машину на улицу.
Зак несколько секунд колебался.
— Наверно, надо вам рассказать об этом. У меня есть предварительная договоренность с одной крупной фирмой по производству скейтбордов. Они собираются начать массовое изготовление моей доски, — сказал Зак. — Вот почему это первенство так важно для меня… и почему я так за свою доску держусь. Когда все увидят, на что она способна, у них челюсти отвиснут.
— Ас кем у тебя эта договоренность? — спросил Фрэнк, не отрывая глаз от дороги.
Зак снова замолчал; Фрэнк почувствовал, что он собирается с духом. Наконец Зак произнес:
— Это фирма Криса Холла "Скорпион Бордс". Крис действительно хочет провернуть эту сделку, но мы все еще не договорились об условиях.
— "Скорпион Бордс"? — удивился Джо. — Эта сделка может принести целую кучу денег.
— Да, может, — сказал Зак. — Но мне не хотелось бы, чтобы вы говорили о ней… в общем, никому. У меня есть и другое предложение, я над ним тоже работаю. Но все может лопнуть, если информация об этом выйдет наружу.