Кружки любви
Шрифт:
— Я сожалею, — говорит она тихо. Но на самом деле Сара совершенно не сожалеет о том, что посмела сказать Клайду. Но ей определенно жаль, что она вывела меня из себя. А это большая разница.
— Да, конечно. Ты — жалкое подобие женщины. То, что было запланировано на завтра, отменяется. Нет никакого гребаного шанса, что я буду проводить с тобой время, после того, что ты сейчас выкинула.
Сара всхлипывает, но я вижу, что она не собирается легко отступать. Я надеялся сделать это завтра, но не могу пропустить возможность отшить ее сейчас. Она должна быть счастлива и благодарна, что отделалась
— Гаррет, это был просто момент слабости. Ему всего-то нужно было мне представить все должным образом, — она пытается объяснить, почему назвала Клайда куском белого дерьма.
Клайд еще не произнес ни слова, даже не пошевелился. Он не обиделся на то, что она сказала. Ему плевать, что кто-то плохо думает о нем. Он беспокоится лишь о том, что я собираюсь сделать.
— Тебе следовало бы подумать о том, чтобы заказать прилавок заранее, а не в последнюю минуту. Все остальное уже не мои проблемы. И твои минутные слабости также не мои проблемы. А то, как ты вела себя несколько последних дней, оскорбляя всех, тоже что-то вроде минутной слабости? — спрашиваю я, приподнимая бровь.
— В смысле? — переспрашивает она, прибывая явно в шоке от того, что я знаю, что именно она говорила.
— Ты — сука, Сара. Не скажу, что я удивлён. Я всегда знал это.
— Что?! — визжит она. — Ты пригласил меня на свидание.
— Я допустил ошибку, — рычу я.
Я достаточно сказал. Не хочу больше говорить об этом. Я кивком указываю ей на дверь, тем самым говоря, что она может проваливать на все четыре стороны. Сара открывает рот, как будто собирается мне возразить, но я вознаграждаю ее тяжелым взглядом, в котором говорится: «проваливай отсюда, пока я не выпроводил тебя собственноручно».
Она выбегает из магазина.
Наконец-то!
Я смотрю ей вслед, убедившись, что ей не взбредёт повернуть голову в сторону Эмили. Не думаю, что она решится на это, но кто знает, она может захотеть выплеснуть свой гнев на кого-то другого. Сара проходит весь путь до своего магазина, и я выдыхаю с облегчением от того, что, наконец, я с ней разобрался.
— Хорошая работа, — поздравляет Клайд, похлопывая меня по спине.
— Извини.
— Не твоя вина
— И все же.
— Не твоя вина, парень, — говорит он сурово.
Я киваю и возвращаюсь назад. Магазин Эмили уже закрыт, хотя его закрыли позже обычного минут на тридцать. На ее лице красуется широкая улыбка, от этого на щечках появляются ямочки, когда Дженна тянет ее за руку, чтобы она поднялась со стула. Они вдвоем начинают танцевать, продолжая в тоже время переговариваться. Они обе сияют как фейерверки на четвертое июля.
Приняв скоропалительное, глупое решение, я покидаю свой магазин. Я быстро направлюсь к магазину Эмили и тихонько стучу. Обе девушки перестают танцевать, и на мгновение улыбка Эмили исчезает, но затем она ослепляет меня вновь. Эмили открывает дверь и говорит:
— Привет, Гаррет.
Она немного запыхалась от танцев, что делает ее голос сексуальнее.
— Эмили, — я не уверен, как звучит мой голос, но судя по выражению ее лица, ей нравится. — Полки, — объясняю
— Ох, точно. Прости. Проходи, — она отходит в сторону и позволяет мне пройти.
— Прекрати, — рычу я, наклоняясь к ней, прежде чем пройти мимо нее.
— Я... — замолкает она, останавливая себя от очередных извинений.
Так я захожу в "Кофе и пирожные Эмили" в первый раз. И позволяю этому месту поглотить меня своей позитивной энергетикой и теплотой.
Здесь пахнет осенью. Сахаром и специями. Но более того, магазин пахнет как Эмили. Есть приторная сладость, которая остается на ее коже. Как будто она моет волосы в сахарной пудре и втирает в кожу сироп. Это не резкий запах, только лишь тонкий намек на легкий аромат. Но он каждый раз чувствуется на ее коже, когда я нахожусь рядом с ней, как сейчас.
Прилавок — длинная доска, мерцающая под мягким светом подвесных светильников. Левая стена выложена кирпичом с несколькими покрашенными темно-зелеными книжными полками, которые прикреплены к стене. Остальная часть стен окрашена в мягкий зеленый цвет с черно-белыми картинами, которые совершенно не сочетаются с рамами. Мебель почти такая же. Ни один из стульев и столов не похож друг на друга, но по форме и по цвету, как ни странно, они сочетаются. Это достаточно забавно. За прилавком на стене располагается школьная доска, на которой написано размашистым почерком Эмили меню на день, а рядом с каждой записью нарисован небольшой рисунок.
Это магазин Эмили.
Мюзикл "Поющие под дождем” замолкает, когда Эмили направляет пультом в сторону прилавка.
— Гаррет, это — Дженна Карсон. Дженна, познакомься с Гарретом Шарпом. Он владеет "Мебельным магазином Шарпа", — нежно говорит она.
Большие синевато-зеленые глаза Дженны встречаются с моими, когда она протягивает мне руку. Я пожимаю ее руку и киваю, говоря:
— Привет, Дженна.
— Гаррет, — говорит она.
Дженна похожа на модель. Ее лицо уникально и неповторимо, такое лицо можно найти на билбордах на Таймс-сквер. Но все же она не затрагивает своей красотой мое сердце. Я предпочитаю женщину, стоящую слева от меня, которая нервничает по поводу моего присутствия.
Когда я отпускаю руку Дженны, то слышу, как звонит телефон.
— Ты должна ответить, — твёрдо говорит Эмили, — ты не можешь продолжать в том же духе не разговаривать с ним, тем более Калеб — человек, который не привык, чтобы его игнорировали.
— Это не убьёт его, — пренебрежительно говорит Дженна.
Телефон перестаёт вибрировать, когда Джордан проходит через дверь.
— Шарп, — говорит он, приветствуя меня, но на самом деле он имеет в виду «какого хрена ты здесь делаешь».
— Джордан, — отвечаю я. Я не имею привычки оправдываться, поэтому и не собираюсь делать этого.
Я смотрю вниз на золотисто-зеленые глаза Эмили. И пусть мои глаза говорят за меня.
— Гаррет здесь по поводу полок, — объясняет Эмили.
— А, по поводу места, которое просто так и просится, чтобы его наконец-то чем-то заполнили, верно, Эм? — подразнивает Джордан.
Щеки Эмили горят, когда она впивается взглядом в своего друга.
— Прекрати, — ворчит она, и он смеётся. — Только не здесь.