Крылья
Шрифт:
– Вы проснулись, молодой человек, слава Богу. Я, было, подумал, что дела ваши плохи, но нет, вы держались молодцом.
– Спасибо вам, дедуля, что залечили мои раны. И тебе, красавица, спасибо.
В этот момент Джек улыбнулся ей, пытаясь, то ли действительно поблагодарить, то ли просто заиграть с ней. Девушка сильно засмущалась, отошла назад и стала смотреть на Ленса из-за спины деда. Похоже, она была слишком застенчивой.
– Я особо и не хотел помогать, не доверяю я незнакомцам, тем более таким странным как ты.
Джек эту фразу будто
– Скажи, где я?
– В моём доме.
– А ты сам кто, крестьянин, земледелец? А то ты больно не по-крестьянски разговариваешь.
– Я старейшина этой деревни. А ты, похоже, и не знаешь, как крестьяне говорят. На земле мне уже не позволяет работать здоровье, поэтому теперь я являюсь старейшиной. А ты точно не местный, такого бы я запомнил (старик кинул взор на одежду Джека). Никогда такой не видел.
– Но мы ведь в Лондоне или хотя бы на территории Англии? Я ведь прав? Да и ты по-английски говоришь.
Старик на пару секунд замолчал и просто смотрел на Джека внимательно.
– У тебя либо жар, либо ты не из ближайших краёв. Я никогда не слышал ни об одном из мест, которые ты назвал. Ты в деревне Чистрбро, что в Восточной долине королевства Артро.
У Джека началось помутнение. «Что несёт этот старый хрен? Какое, блин, королевство? Ну, название деревни несёт в себе что-то английское. Но всё-таки, неужели я в прошлом? Тогда, что за королевство такое? Никогда о нём не слышал». Голова ходила кругом, но парень понимал, что нужно обо всём расспросить этого старика, потому что спорить не было хорошей идеей, тем более в его положении.
– Ты же говоришь по-английски. Ты ведь понимаешь меня, – Джек стоял на своём.
«А может это место только через многие года станет будущей Англией?»
– Я не знаю такого языка. Ты говоришь на нашем, общем языке. Везде так говорят. Хотя, может, я и вру, так как не был же во всех уголках Мортема. На землях Мортема обитает невиданное количество народов и существ. Возможно, у них там свои языки. А это обычный, общий.
Джек уже не знал, что сказать. «Что за Мортем такой? Стоп. Может это секта. Какие-то странные люди в непонятной одежде говорят всякие глупости. Как вариант. Надо бы вытрясти из этого старичка правду».
– Ты меня за дурака держишь, а!? Что за Мортем такой? Где это такое находится!?
– Мортем везде. Это наша земля, наш мир. Мортем со всех сторон окружён Синим морем. Ты странный немного, если никогда не слышал об этом. Может быть ты из-за моря? Житель доселе невиданного народа? Хотя, я думаю, лучше будет сообщить всё владельцу наших земель, сэру Кристофу о тебе, что ты шпион и пудришь людям голову.
Старик прищурил глаза и пристально посмотрел на парня. Джек резко забеспокоился. «Только этого ещё мне не хватало».
– Дед, давай так не шути, не надо никого звать.
– Дедушка, не надо. Я думаю, что он не опасен, – девушка, всё время стоявшая сзади, наконец, подала голос, став испытывать меньший страх к Джеку.
– Послушай, дед, я не знаю, как я тут оказался, я ничего
«Нужно сказать ему правду, ведь других вариантов у меня сейчас нет, а тут, может быть, они мне помогут. Хуже уже точно не будет».
– Зато ты смог выбраться из леса призраков, а это не каждому дано.
– Лес призраков? Я их там не встречал, кроме одного опасного деда с ружьём.
– Ах, Альфред (издал небольшой смешок). Всё сторожит никому не нужное кладбище. Возвращался бы он к себе в город, а не страдал каким-то своим долгом или что там у него.
– О, а можешь мне рассказать об этом кладбище?
Но старик очень резко махнул рукой, приказав замолчать. Даже девушка испугалась.
– Об этом месте мы не говорим никогда. Это запрет. И тебе советую молчать, да и больше там не бывать, понял?
– Хорошо (спорить с ним было бесполезно, да и Джеку не очень хотелось там ещё раз бывать). Но тогда, почему вы рядом живёте небольшой деревней? Я даже реки рядом не заметил, да и других жилых мест на несколько километров.
– Ну река то как раз есть. Плохо смотрел, значит. На западе от леса призраков протекает небольшая. Деревья, видимо, её скрывают от глаз. Ну а так, ты прав. Место здесь, конечно, не самое лучшее. Чистрбро – это больше перевалочный пункт от Реборно к Луту. Если заметил, кроме дороги к лесу есть ещё одна. Она и ведёт в Лут – город у озера цветов. Здесь обычно проходят караваны с различным товаром. Последнее время, правда, это происходит нечасто. Зато, живём спокойно, никто и ничто нас не тревожит. Ты вот первый за многие месяцы поставил жителей на уши. О тебе только и говорят, поэтому пока пару дней полежи тут. Ко мне без спроса никто не сунется, даже сам сэр Кристоф. Живём мы не богато, но на жизнь хватает. Почти ни от кого не зависим и довольны этим. Кстати, как тебя зовут, каков твой род, твоё сословие?
– Я Джек, из Лондона. Я специалист по рекламе, но тебе это ничего не скажет.
– Действительно (задумчиво смотрит в окно). Никогда таких слов не слышал. Что это за Лондон такой?
– Большой город. Здесь, как я понимаю, у вас только деревни да королевства. А это город, где дома тянутся к небу, некоторые состоят из одних окон, стекла. Все технологии современные. У нас кареты без лошадей.
В этот момент девушка совсем приободрилась и резко с воодушевлением заговорила, перебив Джека.
– Я знаю, я знаю. Дедушка, помнишь, Мария рассказывала, когда сюда приезжала, о городе за сумеречными полями, где такие виднеются такие страшные дома за стеной. Она была недалеко с этим местом, когда направлялась по делам в Артро.
– Это всё сказки. Я не верю в этот так называемый «город Дождя». Твоя подруга всегда сочиняет небылицы. Там ведь никто не был, только и говорят, что видели и всё. Сказка для маленьких девочек, вроде тебя.
Тут уже загорелись глаза у Джека. «Неужели, тут есть и цивилизация. Это мой шанс выбраться из этого бреда, окружившего со всех сторон».