Крыса из нержавеющей стали (сборник)
Шрифт:
– Потрясно звучит, – одобрил Джеймс. – На эсперанто похоже, и почти все понятно.
– Включите на ночь гипнофон, утром проснетесь с головной болью, но по-испански заговорите не хуже меня.
Вошла Анжелина, поставила на стол поднос с бутылкой рона и стаканами, села в свободное кресло.
– Спасибо, ма, – поблагодарил ее Боливар. – За ночь овладеем языком, а что потом?
– Потом отправимся на Параисо-Аки, родину этого божественного напитка. – Я разлил рон по стаканам, мы выпили, причмокивая от удовольствия. – Название планеты переводится как «Рай Земной». Сделаем
– Как? – в очередной раз поинтересовалась Анжелина.
– На месте разберемся. А пока взгляните на это… Я нажал кнопку на подлокотнике кресла, стена плавно поднялась, и нашему взору предстала мастерская, посредине – огромный черный автомобиль.
– С виду – старье старьем, – подметил наблюдательный Боливар.
– Спасибо на добром слове, я этого и добивался. Внешне автомобиль – точная копия того, что я сфотографировал на Параисо-Аки, деталька к детальке…
– Только в нем наверняка еще куча деталей, которых не было в оригинале, – подхватил Джеймс.
– Сообразительный у меня сынишка. В папу. Осторожно! Пока не объясню, как тут что работает, не прикасайтесь ни к одной кнопке, ни к одному переключателю. Такие вот машины на Параисо-Аки оснащены громоздкими, чудовищно неэффективными, да в придачу еще и ядовитыми двигателями внутреннего сгорания. На плодородных полях этой отсталой планеты выращивают сахарный тростник, из которого потом получают этиловый спирт. Думаете, из спирта готовят рон? Ничуть не бывало! Им заправляют автомашины. – Я поморщился, как от зубной боли. – В наш автомобиль вмонтирован миниатюрный ядерный двигатель. Он не только приводит машину в движение, но и питает радар, поворачивает стволы гранатометов и пулеметов, снабжает энергией лазеры в фарах и прочие механизмы, без которых на той планете не обойтись.
– Классная тачка, па, – похвалил Джеймс.
– Да, па, как раз то, что нам нужно, – поддержал брата Боливар. – Поздравляю!
– Спасибо.
– Ладно, с техникой разобрались. А вот что делать нам? – сказала Анжелина.
– Отдыхайте и готовьтесь. Измените цвет кожи и волос, выучите вариант испанского. Через два дня невидимый для любых радаров крейсер Спецкорпуса доставит нас на Параисо-Аки. Нас бросят там одних, беззащитных…
– Беззащитных? Я бы не сказал! – не вытерпел Боливар.
– …в десятках световых лет от ближайшей дружеской планеты. Четверо против целого мира. Против всемогущей государственной машины всепланетного тоталитаризма. Мне до слез их жалко…
– Ты, наверно, говоришь не о нас, а о тех, врагах, государственных людишках?
– Конечно. А теперь выпьем за нашу победу и за начало новой жизни на Параисо-Аки.
Глава 7
Одно дело сидеть со стаканом виски в руке на крыльце собственного домика и рассуждать, какие мы великие и непобедимые, совсем другое – остаться с тремя близкими людьми на враждебной планете. Признаюсь, даже у меня, бойца, покрытого шрамами схваток, сдавило горло при виде бесшумно взлетающего и растворяющегося в ночи крейсера Спецкорпуса.
Так что же, мы обречены? Если так, виноват во всем только я.
– Ну, отец… – начал Боливар.
– Начинается потеха, – закончил за брата Джеймс.
Они весело рассмеялись. Их дружеские похлопывания по спине едва не свалили меня на землю и выбили, должно быть, из головы все сомнения.
– Мы победим! Иначе и быть не может!
– Вы правы, ребята. Пора за дело!
Джеймс распахнул перед матерью заднюю дверцу автомобиля. Одетый в униформу шофера Боливар сел за баранку, завел мотор. Я расположился на заднем сиденье с Анжелиной, Джеймс – рядом с братом. На Джеймсе были черная рубашка, белые костюм и галстук-шнурок – любимая на Параисо-Аки одежда чиновников средней руки. Мы с Анжелиной облачились в пышные наряды богатеев, тщательно скопированные спецами Корпуса по маскировке со снимков в путеводителе.
Боливар надел темные очки, включил сцепление, и мы тронулись. Фары, с виду выключенные, излучали перед машиной не видимые невооруженным глазом ультрафиолетовые лучи, лишь темные очки воспринимали их.
Ночь выдалась безоблачной, быстрая езда в призрачном свете звезд хоть и была абсолютно безопасной, но все же приятно щекотала нервы.
– Почва здесь, как мы и думали, – сплошной камень, – сообщил Боливар. – Даже если корабль заметили и власти явятся сюда, наших следов вовек не сыщут. А вон и автострада. Пустая. Держитесь крепче, сейчас перемахнем через кювет.
Нас порядком тряхнуло. Повернув, автомобиль набрал скорость и стрелой помчался по ровной прямой автостраде.
– Километров через пять включи фары, – велел я Боливару. – Станем праздно катающимися на автомобиле законопослушными гражданами.
– Катим без остановок? – спросил Боливар.
– До берега – без. Если прибудем затемно, дождемся рассвета у обочины за развилкой и двинем вдоль побережья до самого туристского рая. Там перекусим, дальше – по плану.
Дорога, как и предполагалось, в это время суток была пустынна, лишь однажды нам навстречу попался автомобиль и, не притормаживая, пронесся мимо.
Я вставил в видеомагнитофон кассету с записью симфонического концерта, из бара в спинке переднего сиденья достал бутылку шампанского, и мы с Анжелиной выпили за успех нашего предприятия. В общем, ночь мы провели если не в роскоши, то в комфорте уж точно.
На заре мы достигли берега и свернули к курорту. По дороге брели к полям крестьяне. Завидев приближавшийся черный автомобиль, они отскакивали к обочине, снимали шапки, кланялись. Мы, как и полагается богачам, не замечая их, величественно катили мимо.
Еще полтора часа пути – и мы у туристского комплекса.
– А вон и ресторан! – воскликнула Анжелина. – Столики на открытой террасе. Выглядит вполне прилично.
– Боливар, высадишь нас у входа, поставишь машину на стоянку так, чтобы была видна из ресторана, займешь столик на должном от нас расстоянии, – распорядился я. – Джеймс, сядешь с братом.
Быть богатым среди бедных – что ни говори, приятно, обслуживают тебя только по первому классу.
К нашему автомобилю подскочил сам управляющий рестораном, с поклоном распахнул дверцу.