Крысы Баррета
Шрифт:
– Да, ловко придумано. Но он тебя видел?
– Конечно, нет.
– Ты уверен? Я, например, видел тебя, Джек.
– Держу пари, что это не так. Я подъехал после того, как уехали вы. А у шахты я вообще полз по-пластунски.
– Значит, я видел кого-то другого!
Я пытался вспомнить, как выглядела та смутная фигура. Это был такой же высокий, худой и широкоплечий мужчина, как и Керман.
– Может, это кто-то из шайки? – предположил я и взглянул на часы. – Они должны позвонить через пятнадцать минут. Если вообще позвонят!
Керман протер кулаками глаза.
– Я чувствую себя совершенно разбитым.
– Не знаю. Это был бы счастливый исход.
– Брендон будет рад, если он не вернется.
– Ну, за это отвечает миссис Дедрик.
– Но ведь мы соучастники. За нее-то взяться он побоится, зато обязательно отыграется на нас.
– Ну что ж, пусть попробует.
Я встал, чтобы налить виски, и в этот момент, привычно бесшумно вошел Франклин Маршленд.
– Итак, вы благополучно вернулись… Я очень беспокоился.
Он вопросительно взглянул на Кермана.
Я представил их друг другу.
– Какое гнетущее ожидание, – продолжал Маршленд, – вы что, тоже ждете звонка?
– Да, – ответил я. – До трех часов осталось пять минут.
– Вряд ли они отпустят его, – усомнился Маршленд. – Если в течение получаса от них не будет известий, я звоню в полицию.
– Это ваше дело. Но на вашем месте я бы дождался утра. Ведь еще и теперь каждый неверный шаг грозит Дедрику гибелью.
– А по-моему, он давно уже там… – Маршленд указал пальцем вверх.
Я почувствовал усталость от бесполезных разговоров.
– За что вы так не любите Дедрика, мистер Маршленд?
Он ничего не ответил и вышел на террасу. Постояв там две-три минуты, снова вернулся в комнату.
– Пойду взгляну, как там дочь… – сказал он, снова разговаривая сам с собой. – Это ожидание так тягостно для нее. – У двери он обернулся. – Мужчина, который женится на женщине ради ее денег, заслуживает презрения, мистер Мэллой. – Он вышел из комнаты.
– А разве Дедрик женился на ней ради денег? – шепотом спросил Керман.
– Не знаю, – я указал пальцем на часы. – Уже пять минут сверх срока.
– Дело дрянь, верно?
– Во всяком случае, нам остается только ждать. – Я положил ноги на диванчик. – Мне нравится эта женщина. Может, она избалована и слишком богата, но у нее нежное и верное сердце.
– Я предпочитаю женщин с твердыми сердцами… – проворчал Керман.
Минуты текли. Мы начали дремать и наконец уснули. Разбудили меня первые лучи солнца. Я взглянул на часы. Шесть сорок пять. Тишину раннего утра нарушал только храп Кермана и плеск волн о камни естественной гавани в конце парка. Я снял ноги с диванчика и вышел на террасу. Садовники уже принялись за работу. Они начали с того куста, на котором остановились вчера. Фламинго разгуливали по водоему в поисках лягушек.
На балконе второго этажа сидела Сирена Дедрик, глядя на море. Она была в той же одежде, что и накануне. По ее лицу я понял, что ночью никто не звонил и муж не вернулся.
Я тихо ушел с террасы, оставив ее наедине с горем.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Глава 1
В течение последующих четырех часов наш тихий Оркид-сити превратился в настоящий ад. Когда распространились слухи, что шайке похитителей было уплачено
Мне и Керману довелось большую часть времени провести в полицейском управлении, где сначала нас допрашивал красный от ярости Брендон, а позже два спокойных агента ФБР, которые разобрали нас на части и ощупали каждое колесико и пружинку пальцами.
Нам угрожали, запугивали, молили, уговаривали, но ничего не добились. Мы не могли им дать ни единой ниточки, ведущей к похитителям. Стоило мне высунуть нос на улицу, как какой-то репортер навел на меня фотоаппарат и стал щелкать… Кермана, названного в газетах свидетелем того, как исчез выкуп, с утра до вечера изводили любители сувениров, охотившиеся за его автографом, обрезком ногтей, прядями волос и лоскутками от костюма. Они так запугали его, что он не решался выйти на улицу.
Массивные ворота «Оушн-энд» были закрыты, телефон выключен. Дом окутала тишина. Ходили слухи, что Сирена Дедрик серьезна больна. Все эти дни над городом висели вертолеты, обследуя песчаные дюны и подступы к городу. Каждая дорога патрулировалась. Отряд полиции прочесал восточный район города Коралл-Гейбл в поисках подозрительных лиц. Работа была проделана огромная, но, несмотря на объединенные усилия полиции, ФБР и армии, ни Ли Дедрик, ни киднэпперы найдены не были.
На пятый день Сирена отрешилась от скорби и приняла участие в поисках. В газетах и по радио было объявлено, что она уплатит вознаграждение в двадцать пять тысяч долларов тому, кто принесет какую-нибудь информацию, способствующую поимке киднэпперов, и тысячу долларов за любую информацию о них. Результат такого объявления привел к тому, что почти все жители Оркид-сити, за исключением самых богатых, превратились в сыщиков-любителей.
На восьмой вечер после похищения я вернулся из конторы в свое гнездышко, надеясь отдохнуть от городского шума. Моя хижина расположена в песчаных дюнах, на берегу океана. От ближайшего жилья ее отделяет четверть мили, окружена она небольшим запущенным садом, который находится под наблюдением ленивого слуги Тони. Мое жилище состоит из просторной гостиной, двух спален, ванной и маленькой кухни. Имеется веранда с выгоревшими шторами, но главное достоинство этого дома заключается в том, что вам не мешают спать ночью, не гремит чье-то радио за стеной, а в ванной вы можете распевать во все горло, не боясь, что нервные соседи запустят в ваше окно кирпичом.
Правда, у этого достоинства есть и оборотная сторона: если кому-то придет в голову прирезать меня, то моих воплей никто не услышит…
Только я поднялся на крыльцо и успел сунуть ключ в замочную скважину, как позади меня раздались быстрые шаги. Вообще-то у меня железные нервы, но события последних дней так издергали меня, что я стремительно обернулся и автоматически приготовился к выпаду правой ногой и рукой. Однако… передо мной стояла женщина. Я разжал кулаки и сказал как можно спокойнее: