Кто следующий?
Шрифт:
Обычно в этих местах всегда кочевал какой-нибудь караван. Отсюда было недалеко до северной конечной точки. Независимо от того, по какому пути они пришли с юга, все они сходятся там, где идет цепочка городков у подножия гор к югу от Алжира. Для Джильямса не оказалось сложным делом обнаружить один из них к западу от Туггурта и оплатить его услуги. Все можно купить или хотя бы нанять.
После вызова Лайма караван шел менее двух часов. В то же время маленький конвой Лайма, состоящий из «Лендровера» и грузовика, отправился в пустыню на рандеву с ним.
То, что Ренальдо был в обычном автомобиле, точно указало Лайму место,
Старый форт все еще использовали как штаб-квартиру местной администрации. Но, как и в каждой полностью оборудованной крепости, там одно время была цепочка сторожевых дотов, расположенных на расстоянии однодневного перехода друг от друга. В тридцати милях южнее Дзиуа находился небольшой дот, заброшенный со второй мировой войны. Пару раз в пятидесятых Лайм посещал это место и находил очевидные доказательства того, что кто-то пользовался им: бандитские группы или партизаны из ФНО. Предположительно, Стурка до сих пор использовал его как опорный пункт. Сооружение имело высоту порядка двухсот футов, являлось прекрасной позицией для наблюдения или обстрела — и находилось в нескольких сотнях футов от дороги. Это было идеальное место для содержания Фэрли — к нему невозможно было приблизиться незамеченным.
Американские самолеты и вертолеты с личным составом приземлились в Туггурте, в шестидесяти милях от дота, и должны были быть готовы к тому времени, когда Лайм присоединится к каравану. Там был врач, несколько литров крови третьей группы с отрицательным резусом, десятки снайперов, связистов и множество различных приспособлений. Лайм собирался использовать скорость и огневую мощь. Он не мог прокрасться внутрь крепости Стурки украдкой или исподтишка.
Риск был громаден: риск в отношении Фэрли. В случае провала Лайму могли предъявить обвинение в преступной ошибке и найти способ упрятать его подальше на весь остаток жизни, если вообще позволят ему остаться в живых. Но любые действия влекли за собой риск. Он мог оставить в покое Стурку и наблюдать, что случится после освобождения и отправки в надежное убежище «вашингтонской семерки». Однако не существовало способа заставить Стурку сдержать слово и освободить Фэрли; таким образом, риск был одинаково высок. В некотором отношении атаковать казалось предпочтительнее, поскольку люди, находящиеся со Стуркой, не являлись профессионалами; они не были натренированы убивать не задумываясь, и единственное, о чем ему действительно следовало беспокоиться, — это как удержать Стурку подальше от Фэрли, пока он не сможет до него добраться. У остальных отсутствовало инстинктивное сознание того, что надо делать, и при их замешательстве у него был хороший шанс прорваться.
«Лендровер» подпрыгивал на кочках и выбоинах, фары отбрасывали вокруг пятна света; Лайм крепко вжался в сиденье, яростно курил и начал потеть.
СРЕДА, 19 ЯНВАРЯ
4:15, северо-африканское время.
Она лежала в лодке, скользящей по спокойному озеру. Голубое небо, мягкое теплое солнце, стеклянная гладь воды и слабое течение, легко несущее лодку. Больше ничего не было, стояла тишина. Она не поднимала головы, чтобы осмотреться, но знала, что озеро впадает в глубокий туннель, и рано или поздно лодка скользнет в него и тихо унесет ее в теплую темноту.
— …Пегги. Эй.
— М-м.
— Давай живей. Мне что, шлепнуть тебя по щеке?
— Хорошо, хорошо. — Теперь она проснулась, отбросила в сторону одеяло. — Который час?
— Чуть больше четырех.
— Четыре утра?
— Что-то неладное с этим боровом. Тебе следует взглянуть на него.
Эти слова мгновенно привели ее в чувство.
— Что с ним случилось? — Она протянула руку к чадре и халату.
— Не знаю. Он просто неважно выглядит.
Она вспомнила про часы и захватила их с собой.
У Алвина был встревоженный вид. Он держал дверь открытой, и Пегги проскользнула мимо него.
Фэрли был похож на труп. Она поднесла стекло часов к его носу, и через некоторое время оно слегка запотело. Проверила пульс — он был слаб, очень слаб.
— О, черт. Нам лучше позвать Стурку.
Сезар вышел. Она слышала его тяжелые шаги по ступенькам. «Этот Стурка ничего не сможет сделать», — подумала она и кивнула Алвину.
— Мне кажется, мы должны попытаться поднять его на ноги и водить по комнате.
— Ты предлагаешь проделать то же, что и с людьми, принявшими избыточную дозу снотворного?
— Я просто не знаю, что еще можно предпринять. У нас есть кофе?
— Пойду взгляну. Ты хочешь, чтобы я приготовил его?
— Да.
Алвин вышел, и она подняла Фэрли в сидячее положение, спустила его ноги с койки, повернула его и, подсунув свое плечо под его руку, попыталась поднять его на ноги. Но она выбрала неправильный угол и, почувствовав, что он тянет ее назад, вернулась в прежнее положение и попыталась еще раз.
Ничего не получилось. Он совершенно не держался самостоятельно, и нужны были по меньшей мере два человека, чтобы вести его. Прислонив Фэрли к стене, она стала ждать остальных.
Алвин вернулся с чашкой, до половины налитой кофе.
— Я поставил варить еще. Этот холодный.
— Он подойдет. Давай попытаемся влить это в него. Подержи ему голову.
Ей не пришлось открывать ему рот: челюсть безвольно отвисла. Она откинула назад его голову.
— Подержи его в этом положении. — Влила немного кофе и стала смотреть, сможет ли он его проглотить.
Голос Стурки заставил ее вздрогнуть.
— Что с ним случилось?
— Плохая реакция на лекарства. — Она взглянула на него через плечо. — Слишком много наркотиков.
— Сейчас это не имеет значения. Мне кажется, к нам пожаловали гости.
В проеме двери за Стуркой появился Сезар.
— Какие гости? — спросил Алвин.
Пегги пыталась заставить Фэрли выпить кофе.
— Держи его голову ровнее, черт побери.
— Какой-то верблюжий караван, — ответил Сезар.
— Путешествующий ночью? — удивился Алвин.
— Так иногда бывает, — произнес Стурка. — Но я не доверяю ему. Идем. — Он указал на Сезара. — Ты займешь пост снаружи, сзади. Тебе известно твое место.
Сезар вышел. Пегги смотрела, как двигается кадык Фэрли, когда он глотает. Это хороший знак, подумала она. Потом она услышала, как Стурка сказал:
— Поднимите его наверх.
— Нам придется нести его, — нерешительно заметил Алвин.