Кто ты, Такидзиро Решетников? Том 3
Шрифт:
Юто задумался:
— Есть места, где всё не так, как ты говоришь. В Латинской Америке, например, испанский. В Африке — часто французский, а в Заливе…
— Вы сейчас о региональных языках, а я о мировом. Извините, что перебил.
Парень дал понять, что старику на больничной койке заняться нечем — охота поговорить, неважно, о чём. У находящегося же в офисе лишнего времени скорее нет, чем оно есть.
— Да, в отдельных регионах языки общения могут быть хоть вьетнамским или фарси, — продолжил Такидзиро. — Но я о глобальном уровне.
— А как
— Старательно занимался в школе и в армии, — не моргнув глазом, заявил логист. — Плюс имею способности. Наверное, мне языки просто лучше даются?
— А почему в твоём личном деле нет упоминания? Всё-таки процент прибавки к зарплате, — Юто старательно маскировал под непринуждённую беседу те вопросы, которые собирался так или иначе задать в лоб.
— Когда только пришёл на работу и заполнял в кадрах анкеты, не помню, чтобы меня о языках спрашивали, — задумался хафу. — Сейчас уже наверняка не скажу — сколько лет прошло, но навскидку не припоминаю подобного интереса.
Может быть правдой, признал мысленно старик. Того, кто без университетского диплома приходит на должность стажёра в логистику, о языках действительно могут не спросить. И для заполнения могут вручить упрощённую анкету для рабочего персонала, а не для белых воротничков.
Сходится, тем более что себе никто не враг, а по доброй воле от дополнительных денег никакой обитатель нижних этажей отказываться не будет. Доплата за тот же английский — не такая и мелочь. То ли десять, то ли двадцать процентов должностного оклада, точно Юто не помнил.
— Ты сказал, языках, — вслух патриарх аккуратно зацепился за интересную деталь. — Ты хочешь сказать, что знаешь какие-то ещё? Кроме английского?
— Русский, — брови удивлённого стажёра поднялись вверх и встали домиком. — Оно как бы из фамилии прямо вытекает, Хаяси-сама.
Учредитель хлопнул ладонью по лбу:
— Совсем стар стал, да. Очевидного не вижу. Получается, два дополнительных кроме родного?
— Я бы предложил дополнительным считать один, английский, — деликатно возразил логист. — Поскольку родных всё же два, спасибо родителям.
Рука-лицо ещё раз. Убедительно изображая досаду из-за старческой недогадливости, Юто аккуратно размышлял.
Русский в изучении считается сложным. Если он у него второй родной (или первый?), то вполне возможно, что такому человеку действительно было проще учить другие языки впоследствии.
Снова похоже на правду.
— Вообще-то, вы сейчас затронули очень интересный вопрос, Хаяси-сама. — Решетников тем временем перестал выбивать дроби по клавиатуре, очевидно, покончив с текучкой на момент. Он даже лицом слегка просветлел. — Один из основоположников психолингвистики на западе в своё время научную степень защищал как раз по этой теме. В диссертации он доказал, что до пяти-семи лет механизмы усвоения второго языка, иностранного, равны родному — надо просто не зевать. Чем больше до школы выучишь — тем круче багаж во взрослой жизни. — Хафу широко улыбнулся.
— Ты же не в три года английским занялся? — резонно предположил патриарх. — Но мысль интересная, спасибо за информацию. Учту, когда пойдут правнуки. Надеюсь, доживу.
— В наше время спутниковых каналов достаточно дать ребёнку пульт телевизора, — пожал плечами Такидзиро. — А там, что он в свои полтора-два года смотрит, родителям неинтересно. Лишь бы молчал и сидел тихо, насколько помню слова матери.
— Ха-ха-ха, точно подмечено! — Хаяси-старший припомнил нюансы собственной биографии полувековой давности и тоже развеселился.
— Потом, когда в старшей школе и в армии налёг на английский целенаправленно, с удивлением обнаружил, что интуитивно знаю и помню гораздо больше, чем рассчитывал, — завершил стажёр. — Наверное, в детстве я всё же правильные каналы листал. Наверняка не скажу, но сейчас кажется, какие-то мультфильмы смотрел часами. Видимо, схемы в голове и отложились.
— Старею, — ещё раз притворно посокрушался Юто. — Трачу твоё время, а зачем звонил, позабыл. Такидзиро-кун, я переписал на тебя небольшое количество акций корпорации! Хочу, чтобы ты знал: я сделал это в здравом уме и твёрдой памяти, даже онлайн-тест на дееспособность у круглосуточного нотариуса сдал, хех. Спасибо большое за то, что ты с нами!
— Благодарю за щедрый подарок. — Логист, старик был готов спорить, вместо радости неожиданно напрягся. — Хаяси-сама, а переиграть назад нельзя? Простите за вопрос.
Странно, что ему не нравится?
— Не думаю, — Юто покачал головой. — Отозвать-то могу, но распоряжение по закону исполнится только в очереди после первого: как только вечером пакет выйдет из залога, полпроцента уходит тебе. Ордер стоит на исполнении и отзывать его технически — дольше одного дня. Уже после можно вернуть, таковы правила. А что, тебе неприятно? — старик цепко отслеживал малейшие нюансы мимики собеседника, благо, качественный гаджет позволял.
— Не во мне дело. Там были тонкости с Регулятором, — нахмурился хафу. — Я в деталях не вникал, надо спрашивать у вашей внучки… Но спасибо! — он словно спохватился с опозданием. — Благодарю и чувствую, что мне неловко!
— Не за что, — с тщательно скрываемым удовольствием кивнул в ответ патриарх. — Такидзиро-кун, ещё один вопрос, личный. Если не захочешь, можешь не отвечать.
— Спрашивайте.
— Вот эти твои фотографии с Хьюга-сан, — Юто отправил в диалоговой строке ссылки. — Если не секрет, какие у вас с ней отношения? Не сочти, что лезу не в своё дело, — Хаяси поспешил оговориться, соблюдая этикет. — Стариковское любопытство. Я понимаю, что дело молодое и личные отношения — материя деликатная. Но красавица Хину всё же внучка своего деда и мне… — он делано замялся, «не зная», какие слова подобрать.