Кто убийца, миссис Норидж?
Шрифт:
– Эдвард! – укоризненно воскликнула миссис Кендел и с улыбкой обратилась к гувернантке: – Не слушайте его. Дэвид, конечно, шалопай, но они с Эдвардом любят друг друга. Я бы сказала, Дэвид из тех людей, которые полезут через забор, даже если рядом есть калитка.
– Шалопаем можно быть в двенадцать лет, – проворчал ее муж. – А в тридцать пять это уже неприлично. Но ничего, на этот раз у меня для него кое-что приготовлено.
Люси Кендел покачала головой:
– Ты не уговоришь его жениться на Дороти.
– Это
Норман вскочил и обежал вокруг стола:
– Дядя Дэвид будет учить меня стрелять из лука!
Он повис на шее отца:
– Папа, а покажи свои ружья!
– И мне, и мне! – поддержала Милисент.
Эдвард нахмурился:
– Ну что за глупости?
– Но миссис Норидж не видела твою коллекцию, папочка!
– В самом деле? Разве я не показывал вам мои ружья, миссис Норидж?
– Увы, нет, сэр.
С самым равнодушным видом, который он только мог на себя напустить, мистер Кендел спросил:
– Не хотите ли взглянуть?
– С удовольствием.
Люси Кендел сдержала улыбку.
В своем кабинете мистер Кендел отдернул штору на стене, и за ней обнаружилась узкая металлическая дверь с кодовым замком.
– Обратите внимание – последнее слово техники, – похвастался он. – Комбинация цифр известна только мне.
Эдвард быстро нажал несколько кнопок, замок щелкнул, и дверь распахнулась.
– Прошу вас, миссис Норидж.
Дети, войдя в оружейную, благоговейно притихли. На стенах в застекленных шкафах висели ружья – начищенные, сверкающие благородной сталью. Мистер Кендел с гордостью обвел рукой свою сокровищницу:
– Я хочу собрать коллекцию ружей из всех стран, где их только производят.
Он открыл стеклянную дверцу.
– Вот эти два – из Германии. Великолепные образцы!
– А это, мистер Кендел? – спросила гувернантка, указывая на узкий ствол со странными значками на ложе.
– Японское. Купил его по случаю для коллекции. Таких существует всего пять штук, они сделаны известным мастером.
– Должно быть, это большая ценность, сэр?
– О, вовсе нет. Японцы не большие специалисты в оружейном деле. Удивительный народ: даже к ружью они ухитрились приложить многостраничную инструкцию – на своем языке, разумеется. Вы можете себе представить – руководство по использованию ружья!
Недоуменно качая головой, Эдвард Кендел повесил оружие на место.
– А вот эта красавица не чета той поделке. Кремниевое турецкое ружье! Взгляните, миссис Норидж, не стесняйтесь! А вот аркебуза: золоченая мушка, резная ореховая ложа с граненым прикладом, костяная резьба… Смотрите, как подогнаны пластинки.
– Это, кажется, сцены из охоты богини Дианы, – заметила миссис Норидж, приглядевшись к резьбе.
– Возможно, – согласился Эдвард, не проявив особого интереса. – Колесцовый прижимной замок – вот что любопытно! Видите ли, в аркебузах подобного типа…
Миссис Норидж вздохнула про себя и отдалась на волю провидения.
Провидение, однако, было к ней благосклонно: каких-то десять минут спустя мистера Кендела позвали.
– Я расскажу вам об этом в другой раз, – пообещал он, с видимой неохотой прервав свою речь.
– Надеюсь на это, сэр, – солгала миссис Норидж, не моргнув глазом.
Две недели спустя гость, которого так страшился мистер Кендел, пересек порог его дома.
– Почему меня никто не встречает? – скандальным тоном вопросила тощая сутулая дама, окинув гостиную возмущенным взором.
На носу дамы криво сидело пенсне, на подбородке торчали две бородавки, возле ног пристроился хмурый белый бульдог. В одной руке дама сжимала дорожную сумку, в другой – томик Библии.
– Тетушка Полли! – с фальшивым воодушевлением воскликнул Эдвард, спеша ей навстречу. – Бог мой, какая радость!
Мисс Парсонс гневно уставилась на него.
– Я полагала, твоя семья выстроится у дверей, чтобы приветствовать меня. Какой недружелюбный прием!
– Но тетя Полли! Мы не знали, когда вас ждать.
– Это тебя не оправдывает, – отрезала пожилая дама. – Я вижу, ты все так же бестолков. Твоему отцу следовало лишить наследства не только твоего младшего брата, но и тебя. И передать его кому-то, кто мог бы распорядиться деньгами с умом и добродетелью!
Она горделиво повела подбородком, так что сразу становилось ясно, кто этот умный и добродетельный человек. Затем сунула племяннику сумку, вручила поводок и двинулась в глубь дома, недовольно бормоча.
Люси Кендел подошла к мужу.
– Кажется, я понимаю, почему тетушка редко приезжала к вам с Дэвидом, – тихо сказала она, провожая взглядом сутулую фигуру.
– Отец ее терпеть не мог, несмотря на то что она его двоюродная сестра и единственная родственница. Когда мне было чуть меньше двадцати, она уехала из Англии, и все вздохнули с облегчением.
Подбежавшая Милисент прильнула к матери.
– Надолго к нам тетушка Полли?
– Полагаю, на неделю, милая. Как раз до папиного дня рождения.
– А завтра прибудет твой любимый дядя Дэвид, – напомнил Эдвард.
Но когда миссис Норидж с Милисент отошли, девочка сказала, насупившись:
– Я вовсе не люблю дядю Дэвида. Он хоть и веселый, но злой.
Веселый и злой Дэвид оказался обаятельным загорелым мужчиной с белоснежными зубами, часто обнажающимися в улыбке. Эдвард Кендел был широкоплеч и основателен, Дэвид – тонок и высок. Миссис Норидж поняла, почему Люси заступалась за него: такие мужчины, как Дэвид, для нее всего лишь озорные мальчишки.
Но проказы мальчишек не всегда бывают безобидны.