Чтение онлайн

на главную

Жанры

Кукла дядюшки Тулли
Шрифт:

Когда окружающий вакуум и боль уже невозможно было вынести, заключавшая меня коробка перевернулась и затем встала на место, подчиняясь каким-то внешним силам. Мне показалось, что меня рвет, но даже это выходило за пределы моего контроля. Затем боль схлынула, утихла, сжалась в точку, и наступила тишина, глухая и усталая. В мире не осталось ничего, кроме мрака, моего измученного тела и моей коробки. Я сломанной куклой неподвижно лежала внутри.

Прошла вечность. Я начала различать звуки — откуда-то издалека иногда доносилось поскрипывание половиц, поворот

дверной ручки, плеск воды в стакане. Затем раздался хрипловатый бас миссис Браун, и ему отвечал какой-то незнакомый мужчина. И мое имя. Низкий голос тихо и нежно шептал его совсем рядом, и большая жесткая ладонь часто держала мою руку. В такие моменты меня окутывали тепло и умиротворение. Я могла дышать полной грудью, и меня тут же убаюкивало и уносило куда-то.

Когда я очнулась, в окна спальни Марианны глядел хмурый полдень. Такой свет бывает только тогда, когда небо затянуто тяжелыми облаками. Горела всего пара свечей, а остальная часть комнаты тонула в полумраке. Я некоторое время смотрела на огоньки свечей, а затем на нежно-розовый балдахин над кроватью. Когда мне наконец надоело его изучать, я перевела взгляд и увидела Мэри с заплаканными красными глазами и осунувшимся лицом.

— Что со мной… стряслось? — еле слышно прошелестела я. Оказалось, я намного слабее, чем сама думала. Мэри озабоченно нахмурилась и склонилась надо мной. Я изо всех сил постаралась говорить громче: — Что случилось?

— Вас хватил удар, мисс, — зашептала она. — Прямо в библиотеке, когда там были судья и прокурор. Они хотели забрать вас с собой, но вы рухнули на пол и начали страшно трястись, а потом у кролика тоже случился припадок. Затем вы замерли, и мы подумали, что вы умерли, но тут подошел он и влил в вас какую-то черную дрянь, и вас вырвало… а потом… вы лежали так тихо… — Она схватила меня за руку и принялась поглаживать ее. — Мы тут же послали в Милфорд, но буря ужасно разошлась, и врач еще не приехал.

Я попыталась сложить воедино слова Мэри и собственные отрывистые воспоминания, больше похожие на бессвязный бред, но быстро устала. Я глубоко вздохнула и закрыла глаза.

— Мисс, прошу вас, не засыпайте снова! Поговорите со мной еще! Вы можете выпить водички?

Мэри так искренне переживала, что я невольно почувствовала себя виноватой. Я с трудом разомкнула глаза и прошептала:

— А «он» — это кто?

— Что, мисс? — Ее веснушчатая мордашка вся искривилась в попытке разобрать мой шепот.

— Ты сказала, он принес лекарство и меня… — Я надеялась, что она поймет сама, потому что на большее уже не была способна.

— А! — Мэри вся просветлела. — Он — это он, мисс, — загадочно ответила она.

Я разочарованно вздохнула и закрыла глаза.

Когда я проснулась снова, за окнами стояла ночь, горел камин и свечи, и поскольку из комнаты исчез посторонний звук, я поняла, что дождь наконец прекратился. В кресле у камина спала мать Мэри. Ее челюсть неграциозно отвисла, и она вся сотрясалась от оглушительного храпа.

За исключением этого и уютного потрескивания камина, в комнате царила тишина.

Я села в постели и осторожно потянулась вверх одними руками, с удовольствием обнаруживая, что еще не окончательно обездвижена. Затем рискнула свесить ноги на пол и проковылять в ванную, не обращая внимания на то, что я все еще была в праздничном платье. Теперь оно было ужасно измято. Когда я вернулась, на краю бабушкиной кровати с темной стороны сидел Лэйн.

Я не остановилась, не проверила, спит ли миссис Браун, и не стала смущаться по поводу измятого платья. Я не знала, сколько еще могу удержаться на ногах, поэтому просто рухнула на постель рядом с ним прямо в платье и закуталась в свободную часть одеяла, которую он не придавил собой.

— Как ты? — шепнул он.

— Немного устала, — соврала я. Я была полностью измотана.

Мы помолчали. Миссис Браун храпела в своем кресле, Лэйн неподвижно, как статуя, сидел совсем рядом, а я дремала в ворохе подушек. Хотя мое тело было истощено, воспаленное сознание само собой лихорадочно прикидывало и предполагало, составляя воедино кусочки мозаики, выстраивая события в логический ряд. Лэйн. Вечеринка. Замуж за Бена, чтобы спасти дядю. Судья, прокурор. Огонь, выжигающий меня изнутри. Выстрел. Боль и затем безмолвие и пустота. Шепот и рука, сжимающая мою. Как бы только понять, что из этого было правдой, а что — нет.

— Я что, заболела?

— Тебя отравили, — ответил низкий голос из полумрака. — Мистер Купер тоже не сомневается.

Я некоторое время переваривала эту новость.

— Приходил мистер Купер?

— Ага. Но мы пригласили еще и мистера Мэткалфа из Милфорда. И мистера Бэбкока тоже. Но из-за ливня река вышла из берегов, и кое-где на пустошах полностью размыло дорогу. Дождь прекратился только сейчас.

Я кивнула, хотя он вряд ли мог увидеть это в темноте, к тому же я закуталась в покрывало до самого подбородка.

— А это ты… — Я с трудом придумала альтернативу слову «вырвало». — …помог мне избавиться от этого?..

— Мы дали тебе рвотного корня и промыли желудок.

— Что это было?

— Мистер Купер не знает.

— Но как я… Где оно было?

— Бертрам съел огурцы, — печально ответил Лэйн, — и… ему стало плохо.

— В него стреляли?

— Да. Локвуд подумал, что кролик взбесился.

Я с ужасом осознала случившееся.

— Где Дэйви?

— Тетя Бит не может его найти.

— Она знает, где искать?

— Да, я ей рассказал.

— Он вернется, — сказала я, не веря самой себе. Я услышала в темноте, как Лэйн дышит — тяжело и прерывисто, и вдруг поняла, что эти короткие, рубленые фразы означали только одно — он с трудом держит себя в руках.

Я выпростала руку из-под подушек и покрывала и на ощупь нашла его ладонь. Он не шевельнулся и не отодвинулся, будто так и должно было быть, а я изумилась знакомому ощущению на коже. Значит, не все мои сны были бредом, что-то происходило на самом деле.

Поделиться:
Популярные книги

Пенсия для морского дьявола

Чиркунов Игорь
1. Первый в касте бездны
Фантастика:
попаданцы
5.29
рейтинг книги
Пенсия для морского дьявола

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

Все не так, как кажется

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Все не так, как кажется

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Газлайтер. Том 16

Володин Григорий Григорьевич
16. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 16

Идущий в тени 4

Амврелий Марк
4. Идущий в тени
Фантастика:
боевая фантастика
6.58
рейтинг книги
Идущий в тени 4

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь

Мимик нового Мира 4

Северный Лис
3. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 4

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Начальник милиции

Дамиров Рафаэль
1. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции

Без шансов

Семенов Павел
2. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Без шансов

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5