Чтение онлайн

на главную

Жанры

Кукла дядюшки Тулли
Шрифт:

Лэйн завис у порога, и я даже со своего места видела, как напряглась его спина.

— Мистер Локвуд, боюсь, это невозможно, — спокойно сказала я.

— Почему же?

— Потому что дядя болен.

— Болен он или нет, я собираюсь с ним увидеться.

Тетушка с ангельской скромностью опустила глаза к полу, улыбаясь своей коварной улыбочкой. Лэйн плавно скрылся в полумраке коридора, и я знала, что сейчас он уже бежит со всех ног, чтобы забрать дядю.

— Мистер Локвуд, я искренне полагаю, что это слишком большой риск для его здоровья. Вы уверены,

что не можете подождать еще несколько дней, чтобы во всем убедиться?

— Убедиться в чем?

— Конечно же, в природе его недомогания. Разве наш хирург не сообщил вам о подозрении на вспышку тифа в деревне?

— Тифа? Но я ничего не видел…

— Подобные эпидемии всегда следуют за наводнениями. — Я непринужденно разгладила уродливую серую юбку. — Но возможно, вы правы, и это обычная простуда. Ну, или холера…

— Холера? В самом деле, мисс Тулман, я…

Тут вошла миссис Джеффрис в кружевном чепце с чайным подносом в руках. Приборы на нем дрожали. Мы молча смотрели на нее, а потом все как один повернулись к входу. Со стороны дороги тоже доносилось тихое громыхание, которое постепенно усиливалось, и к парадному входу подъехал экипаж.

Вскоре дверь распахнулась.

— Всем доброе утро! Тысяча извинений за мой столь поздний приезд!

Мистер Бэбкок снял шляпу и быстро прошел в комнату, бросив у кресла свой кейс.

— Мисс Тулман, — сказал он, склонившись в мою сторону, и поцеловал мне руку. — Очарован, как и всегда. И миссис Тулман. — Тут он повернулся к тетке и коротко кивнул головой. — Держитесь молодцом, как я погляжу. А вы, сэр?

— Мистер Локвуд, это мистер Бэбкок, семейный адвокат Тулманов, — быстро сказала я. Тетя хмуро посмотрела на меня, вероятно, догадавшись, что ее адвокатом он не будет ни при каких обстоятельствах. Я проигнорировала ее. — Мистер Локвуд исполняет обязанности окружного судьи, мистер Бэбкок.

— Конечно, конечно, — сказал мистер Бэбкок и протянул руку. — Мое почтение, сэр. Рад знакомству. О! И завтрак здесь!

Он непринужденно плюхнулся на диван рядом с Локвудом и принял чашку из рук миссис Джеффрис.

— Дорогая леди. Вы, как всегда, храните тепло домашнего очага… — сказал он ей.

Миссис Джеффрис поставила поднос с чаем на низкий столик в центре нашего небольшого сборища. Мистер Бэбкок с неподдельным удовольствием потягивал чай и ни о чем не беспокоился.

— Прямо перед вашим приездом, мистер Бэбкок, — начала я, — я рассказывала мистеру Локвуду и тетушке о неожиданной вспышке неизвестной болезни, последовавшей за наводнением.

— Неужели, мисс Тулман? — И его проницательные глаза посмотрели на меня поверх чайной чашки.

Миссис Джеффрис стала чуть медленнее разливать чай.

— Да, — ответила я. — Очень не повезло.

— Холера или тиф? — деловито поинтересовался он.

Тетушка удивленно приподняла бровь.

— Мистер Купер пока еще сам не знает, — сказала я и опустила глаза.

— Моя племянница так забоится о моем здоровье, — заметила тетя Элис. — Она считает, что мне или мистеру Локвуду будет крайне нежелательно

даже находиться в одном помещении с мистером Тулманом.

— Ох уж эти деревенские врачи, — сказал мистер Бэбкок и взял себе булочку. — Они всегда во всем видят эпидемии, даже когда дело просто в непрожаренном куске стейка.

Я сжала губы и свирепо посмотрела на адвоката.

— Думаю, — медленно проговорила я, — что было бы осмотрительнее последовать рекомендации мистера Купера.

— Вздор, милая леди. Я даже удивляюсь вам. Нет никаких причин запрещать мистеру Локвуду взглянуть на мистера Тулмана, и если он в самом деле болен, то поддержка всей семьи будет как нельзя более кстати. Он, наверное, в комнатах Марианны? Это хорошее место для больного.

Миссис Джеффрис уронила блюдце, и оно раскололось. Мы обе были просто раздавлены предательством мистера Бэбкока. Я со стуком поставила чашку на стол и стремительно поднялась с кресла, наблюдая радость в тетиных глазах и легкое беспокойство мистера Локвуда. Мистер Бэбкок невозмутимо дожевывал булочку.

— Тогда я просто дам ему знать, чтобы он готовился к вашему визиту, — ледяным тоном процедила я. — Но прошу вас прежде закончить завтрак, а затем миссис Джеффрис отведет вас наверх. Миссис Джеффрис? — Она посмотрела на меня снизу вверх, подбирая с пола осколки разбитого блюдца. — Отведите их через часовую комнату. Думаю, так будет быстрее, не правда ли?

Она открыла рот, собираясь возразить что-то, но только ответила:

— Да, мисс.

Я с достоинством удалилась из гостиной и, как только дверь захлопнулась, перешла на бег.

Когда я влетела в комнату Марианны, дядя находился в том же положении, что и раньше. И смотрел куда-то на диван. Лэйн поднял на меня взгляд от сумки, которую собирал.

— Они идут, — выпалила я. — Десять минут — самое большее, на что можно рассчитывать. Здесь есть что-нибудь из его одежды?

— Все осталось в мастерской.

— Не важно.

Я запихнула грязное белье под кровать, а Лэйн попытался подхватить дядю, но именно в этот момент он решил подать первые признаки жизни за много часов. Он закричал, как привидение, и забился так неожиданно и сильно, что Лэйн уронил его обратно на кровать.

— Тише, мистер Тулли. Все в порядке…

Он продолжал биться и вопить и одной рукой попал Лэйну по лицу. Оказалось, что он ничего не видит перед собой.

— Придется тащить его, — громко сказал Лэйн, перекрикивая дядю. — Я не могу нормально нести его в таком состоянии.

— Дядя! — воскликнула я, встав у кровати. — Дядя Тулли, ты помнишь, что говорила Марианна?

Он вдруг замер, и я поймала его взгляд. Тогда его глаза сфокусировались на мне. Я совершенно не представляла себе, что там могла говорить Марианна, но она ведь наверняка что-то говорила в похожих ситуациях.

— Да, — медленно произнес он.

— Так нельзя себя вести, дядя, даже когда ты напуган. Это совсем не хорошо, понимаешь?

— Да, — шепнул он. Его губы все пересохли и потрескались.

Поделиться:
Популярные книги

Эффект Фостера

Аллен Селина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Эффект Фостера

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Виконт. Книга 4. Колонист

Юллем Евгений
Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Виконт. Книга 4. Колонист

Перерождение

Жгулёв Пётр Николаевич
9. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Перерождение

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Смерть может танцевать 4

Вальтер Макс
4. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Смерть может танцевать 4

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Утопающий во лжи 3

Жуковский Лев
3. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 3