Кукловод. Капер.
Шрифт:
– Доктор Кларк, признаться я восхищен вашим талантом. Впрочем, если судить по полученным мною сведениям, вы уже не впервые совершаете невозможное.
– Без ложной скромности ваша светлость, должен заметить, что являюсь одним из лучших в своем ремесле,- поклонившись, с уверенностью ответил губернатору Патрик.
Его удостоили-таки аудиенции. Причем сам он о ней не просил. Ну, если не вспоминать его первый разговор с капитаном де Кастро. Кстати, по мере выздоровления его ненаглядного друга, настроение этого офицера отчего-то слегка испортилось. Во всяком случае, на Патрика он поглядывал явно недобрым взглядом.
– Да уж. Скромностью вы не
Он принимал Патрика в своей резиденции, на террасе, чему признаться Патрик был только рад. Легкий морской бриз позволял с относительной легкостью справляться с дневной жарой. Время было уже за полдень, и тем не менее денек сегодня выдался жаркий. Подумать только, конец февраля.
А тут еще манера местных напяливать на себя чертову уйму всяческой одежды. Конечно можно обойтись и одной единственной рубахой, но это только в домашней обстановку и в кругу близких. Ну или же причислить себя к простолюдинам. Только, тогда нечего и мечтать оказаться на приеме у губернатора.
– К чему отрицать свои таланты, если они действительно имеются,- присаживаясь ответил Патрик.
– Что же, пожалуй соглашусь с вами,- делая недвусмысленный жест в сторону фруктов, произнес губернатор.
Патрик не стал заставлять себя уговаривать. Признаться отсутствием аппетита он никогда не страдал, а по самым обычным яблокам, при богатом выборе тропических фруктов, так и вовсе успел соскучиться. Поэтому с видимым удовольствием вгрызся в одно из них. Нет, конечно скорее всего не следовало так уж буквально воспринимать приглашение губернатора, но он просто не смог удержаться. Впрочем, дона Хуана де Варгос это похоже только порадовало. И пока его собеседник весело похрумкивал яблочком, он продолжил.
– Я отправил к берегам Вьекеса военный шлюп, чтобы проверить ваши слова. Не стоит отвлекаться. Признаться, мне всегда нравились люди с отменным аппетитом. Вероятно все дело в том, что я отчего-то никогда не находил удовольствия в еде. Все что вы сообщили о себе и ваших спутниках, пока подтверждается. По моему приказу капитан де Родригес оставил там некоторое количество зерна и четыре бочонка с солониной. Думаю это будет кстати. Сомнительно, чтобы вам удалось прихватить с собой большие запасы продовольствия. И коль скоро просите приюта у испанской короны...
– Благодарю вас, ваше сиятельство.
– Это мелочи, в сравнении с тем, что сделали вы, сеньор доктор. Дон Флавио де Торрес мой родной племянник, и я даже не представляю как бы смотрел в глаза моей сестре, если бы он умер на моих руках. И потом. Я потерял всех своих сыновей, так что, Флавио мне больше чем племянник. Но признаюсь, если бы вы не справились...
– Н-да. Признаться, я даже не представлял насколько рискую.
– Сеньорита Анита Сантос, буквально требовала от меня, чтобы я строго покарал того, кто подарил ее Флавио надежду, и укрепил его веру в безнадежном. Она помолвлена с Флавио, и через полгода должна выйти за него замуж. Предчувствую новую бурю со стороны моей сестры, но ведь у нее есть еще двое старших сыновей, так отчего бы не уступить одного мне.
– К чему такие откровения, ваша светлость?
– С одной стороны я вам обязан, и хочу чтобы вы знали насколько. С другой, будучи откровенным с вами, хочу взамен такой же откровенности.
– Даже в мыслях не было лукавить с вами, ваша светлость.
– Вот и замечательно. В таком случае, ответьте какова ваша истинная цель?
– Остается только непонятным, отчего этот разбойничий вертеп все еще существует.
– Испании не нужны осложнения во внешней политике, и уж точно не нужна война. А на Тортуге сидит французский губернатор.
– Ну и что? Ни французов, ни англичан не останавливает тот факт, что между вашими государствами существует мир. Два года назад пират Морган, с одобрения английского губернатора напал и разграбил Панаму, жестоко расправившись с жителями.
– Губернатор Модифорд и Морган сейчас в Англии под судом.
– И я даже могу сказать, чем этот суд закончится, ваша светлость. Коль скоро губернатора держат за решеткой со всеми возможными удобствами, а пирата под домашним арестом, то и в приговоре по отношении них, не приходится сомневаться. И уж тем более на фоне войны англичан и голландцев. Ведь Испания является союзницей последних.
– Ваши выводы не лишены смысла.
– Еще бы. Тем более, что каперские патенты с легкостью выдаются даже сейчас, когда на посту губернатора Ямайки стоит человек, которому вроде как предписано покончить с пиратством. Собственно именно с этим вопросом я и собирался обратиться к вам.
– С каким именно?
– Позвольте я по порядку. Поскольку вопрос далеко не один.
– Я слушаю вас, сеньор доктор.
– Я был простым доктором, решившим остепениться и жить своим умением врачевания. И скорее всего у меня получилось бы прожить спокойную и безбедную жизнь. С моими-то умениями, в этом не приходится сомневаться. Однако, зависть моего коллеги бросила меня на скамью подсудимых по совершенно надуманному обвинению. "Справедливый" английский суд сделал из преуспевающего доктора, обычного раба. Признаюсь, только после этого у меня по настоящему открылись глаза на происходящее у меня на Родине. Англичане попросту уничтожают мой народ. И закрывать на это глаза я больше не желаю, получу ли я вашу поддержку или нет. Большинство рабов на Барбадосе являются ирландцами. Немалая их часть находится и на Ямайке. Я намерен организовывать бегства моих соотечественников, и хочу чтобы они обрели новый дом.
– На острове Вьекес?
– И под флагом Испании. Мы добрые католики, и будем верными подданными. И мы готовы вам это доказать. Я хочу просить вас выписать мне каперский патент против англичан.
– То есть, вы предлагаете спровоцировать англичан на другие нападения?
– А к чему их провоцировать? Карл заверяет вдовствующую королеву в своей дружбе, искренне возмущается пиратскими рейдами каперов с Ямайки, и грозится их покарать. Вот только, дальше слов дело не идет. Злодеи разгуливают на свободе по улицам английского города, пусть Порт-Роял и находится за океаном. Самый известный из разбойников не гниет на соломе в каземате, а попивает дорогое вино в своем доме. И наконец, при всем своем возмущении Карл преспокойно ссыпает в казну свою долю с добычи пиратов. Так кого вы боитесь спровоцировать, ваше сиятельство? Волка в овечьей шкуре, который продолжает таскать ваших овец, с милейшим оскалом своей ненасытной пасти? То что предлагаю я, принесет Испании только пользу. Потому что ни англичане, ни французы не прекращают ей вредить, пусть и руками пиратов.