Кукловод. Том 2
Шрифт:
И каково же было моё разочарование, когда я обнаружил пустое помещение. Внутри стоял приятный сладковатый запах, ни то цветов, ни то фруктов, у стены находилась пустая витрина, а на полу лежали какие-то старые тряпки. После беглого осмотра стало понятно, что, скорее всего, здесь жил и работал алхимик, продававший специфические зелья мужчинам преклонного возраста. Забавно, но я ожидал найти нечто иное.
— Выходи с поднятыми руками! — потребовал хриплый мужской голос, доносившийся с улицы. — И не вздумай бежать!
— Лол,
— Ты чего там делал?! — спросил самый высокий мужик, возглавлявший отряд из полудюжины вооружённых людей.
— О! Я так понимаю, вы у нас из народной дружины? — я обратил внимание на красную повязку на рукавах у каждого из них. — Похвально. Смогли поймать «преступника».
— На каком основании ты находился внутри этого здания?! — командир с густыми усами требовал ответа.
— Дверь выломана! — выкрикнул один из дружинников.
— Интересная ситуация, однако. Проблема в том, что я не могу представиться. Взять на прицел! — мои куклы достали из-под плащей модифицированные «Громовые Копья». — Точнее, я могу рассказать, но вы будете взяты под стражу до следующего утра, дабы эта информация не стала достоянием общественности.
— Да кто ты такой?.. — командир наставил на меня меч, хоть и находился в десяти метрах.
— Это же те пушки! — самый молодой стал показывать на ружья моих кукол. — Серебряная Гвардия!
— Чего?.. — усатый командир всем своим видом показывал, что не верит в такое стечение обстоятельств.
— Что ж, раз другого выхода нет, то давайте будем знакомиться, — я направился к ним и поздоровался с самым молодым, стоявшим справа. — Очень приятно, Император.
— А? Кто?.. — паренёк аж дар речи потерял.
— Я фигура непубличная, и на то есть свои причины, — я продолжал жать им руки, пока не дошёл до командира. — Как вас зовут? Скажу Оливии, чтобы выдала вам премию за заслуги перед Империей.
— Да что ты такое несёшь?! — мужик оказался крайне недоверчивым и даже сделал два шага назад, чтобы у него была возможность воспользоваться мечом.
— Ох… — я достал планшет и связался с куклой, которая всегда находилась рядом с сестрой. — Оливия, извини, что отвлекаю, но у меня тут возникла оказия с дружинниками.
— Кирилл? — удивилась она. — Что случилось?
— Они пытаются задержать меня за проникновение в бесхозный дом. Сработали хорошо, поэтому я пообещал им премию. По пять золотых каждому, — я повернул свиток так, чтобы командир смог увидеть Оливию. — Только вот они не хотят говорить, как их зовут. Видимо, награда им не нужна.
— Бернард! Раин! Диего! Сеймур! — чуть ли не хором произнесли они, а командир всё молчал.
— А вас как зовут? — я обратился к нему. — Разве вы не узнаёте голос своей госпожи? М-м-м?
— У тебя же был отчёт со всеми, кого я наняла в дружинники, — подсказала Оливия.
—
— Ты Император?.. — лицо командира стало похоже на россыпь сморщенных сухофруктов.
— Уж какой есть, — я снисходительно улыбнулся. — Но как я и сказал, никто не должен знать о моём прибытии. А уеду я утром, поэтому вы останетесь в этом здании до утра. Мои подручные проконтролируют, чтобы вы никуда не сбежали и ни с кем не вступили в контакт. Надеюсь на ваше понимание.
— Бойцы, я приказываю вам подчиниться! — громко потребовала Оливия. — Перед вами стоит Император!!!
— Слушаюсь, госпожа… — командир с недовольной миной сглотнул слюну и махнул своим бойцами, чтобы те проследовали в дом алхимика. — Прошу прощение, Ваше Величество, за это недопонимание.
— В этом нет вашей вины, ведь я действительно нарушил закон, но у меня не было цели что-либо украсть. Мной завладело нестерпимое любопытство, если кого и стоит винить, то меня и эту вывеску, — я показал на деревянный член. — Завтра же зайдите в комендатуру и получите премию.
Командир кивнул в знак благодарности и пошёл вслед за подопечными. А я потопал вверх по улице, продолжая искать нужную таверну. Двух кукол пришлось оставить, дабы те проконтролировали дружинников, но это не страшно, ведь город был напичкан Серебряной Гвардией. Я в любой момент мог призвать всех буквально по щелчку пальцев.
Однако куда больше меня волновала предстоящая беседа с Софией. И почему-то я не просто слегка переживал, а именно волновался. Возможно, понимая, что шансы на её выживание были непростительно низки и не превышали двадцати процентов…
Глава 17
Благодаря кукле, которая сопровождала Софию, я знал в какой комнате та находилась. Мне захотелось застать её в самый неожиданный момент, и я приказал сопровождающему открыть засов. София удивилась, что кукла вдруг встала и куда-то пошла, но затем буквально обомлела, когда увидела меня, стоявшего на пороге.
— Вечер в хату, — вырвалось у меня. — То есть доброй ночи, София. Как ты?
— Кирилл! — она побежала на меня и едва не сшибла, пытаясь обнять.
— Воу-воу-воу… — мне стало слегка неловко. — Что на тебя нашло?
— Как же я скучала, — София прижимала меня к себе изо всех сил, но её худенькие руки не доставляли дискомфорта. — Но почему ты пришёл? Что-то случилось?
— Как я и обещал, ты сможешь провести время в Хайроке. У нас там настоящий фестиваль запланирован с фейерверками и всем таким. Но там мы не сможем провести время наедине. Поэтому я и пришёл, чтобы побыть только с тобой. Ведь именно этого ты так хотела?
— Да, но… — София отступила на один шаг и продолжила держать меня за поясницу. — У тебя такое выражение лица, словно ты пришёл со мной попрощаться. Это ведь не так?..