Кукольная королева
Шрифт:
— Я… не могу этого сделать.
— Почему?
— В рыцари посвящать может лишь коронованный…
— Вы единственная, кого я готов признать королевой, единственная, кто имеет право посвятить меня! Я никогда не дам клятву верности тому, кто носит кровавую корону и сидит на окровавленном троне! — рукоять сабли ткнулась ей в руку. — Моя королева, молю: сделайте меня своим рыцарем, дабы я мог оберегать вас от всех опасностей, посвящать вам свои победы и совершать подвиги
Похоже, не шутит…
Что ж, это посвящение определённо сулило ей некоторые выгоды.
Нет, подвиги в свою честь Таше были не особо нужны, но вот отсутствие издевок и препирательств весьма пригодилось бы.
— Вначале отдай мне перстень, — почти без колебаний решилась она.
Джеми беспрекословно протянул ей печатку. Таша взяла её подрагивающими пальцами и, подумав, надела на мизинец левой руки.
Впервые за шестнадцать лет фамильный перстень Бьорков очутился на пальце у законной владелицы.
Плавно, неторопливо, контролируя каждое движение, Таша приняла из рук мальчишки саблю. Поудобнее перехватила рукоять: ох, тяжёлая, оказывается! Теперь бы вспомнить ещё, что о посвящении мама рассказывала и в книжках писали…
…что ты делаешь? Имеешь ли право? Принцесса по крови, но не по жизни, не по манерам…
…обычная, самая обычная девчон…
Кончик лезвия взметнулся вверх — и самообладание Её Высочества Тариши Бьорк было безупречным, как идеальный алмаз.
Для мамы я всегда была принцессой.
— Повторяй за мной, рыцарь. Повторяй слова кодекса, который ты должен чтить. — Таша медленно опустила саблю, почти коснувшись ею макушки Джеми. — Честь и долг превыше всего.
— Честь и долг превыше всего, — эхом откликнулся тот.
— В сердце рыцаря чистые помыслы.
— …чистые помыслы.
— Его меч защищает невинных.
— …невинных.
— Его сила помогает слабым. Его гнев карает злодеев. Его слова всегда истинны.
— …тинны.
Лезвие мягко пустилось на его левое плечо.
— Поклянись, что никогда не коснётся твоего сердца жестокость, зависть, ненависть и иной гнев, кроме праведного. Поклянись, что не позволишь тени нечестивых чувств затмить твой разум. Клянись.
— Клянусь.
Сабля, взмыв в воздух, коснулась серебристой гранью другого плеча.
— Поклянись, что будешь мудрым, милосердным и справедливым. Поклянись, что будешь светочем во мраке для заблудших, и даже в самой кромешной тьме, когда все другие светила угаснут, свет в сердце твоём будет сиять. Поклянись, что будешь чтить кодекс. Клянись.
— Клянусь.
Оружие поднялось и опустилось в третий раз.
— Поклянись, что будешь верен своей госпоже, почитать её и повиноваться ей, пока не освободит тебя от клятвы она… или смерть. А теперь — клянись.
— Клянусь, моя госпожа.
Лёгкими шагами Таша прошла туда, где юноша оставил ножны, и вложила оружие в них.
— Встань, мой рыцарь.
Джеми поднялся с колен, но не поднял головы.
Со всей возможной торжественностью Таша опоясала мальчишку мечом, подвесив ножны к креплению на поясе. Без замаха хлестнула его ладонью по щеке; Джеми с готовностью повернул голову, чтобы она не ушибла пальцы.
— Будь храбр, — молвила Таша, — и пусть эта пощёчина станет единственным ударом, не заслуженным тобой, за который ты не потребуешь ответа. Будь милосерден и умей прощать, будучи выше оскорбивших тебя…
Что там ещё?..
— А теперь благословляю тебя, мой рыцарь. Твори мир, добро и справедливость, и да будут славны деяния твои.
Отступила на шаг.
Задумчиво оглядела результат.
— Вроде бы меч подвесила правильно, — неуверенно сказала Таша: невольно удивляясь, как быстро исчезло чарующее ощущение царственной самоуверенности, только что озарявшей мысли искрящимся фейерверком.
— Конечно, моя госпожа!
— Вот только этого не надо. — Она сдёрнула перстень с пальца, чтобы вернуть в футляр, по соседству с печатью Морли. — Никаких «госпожей». И «королев», и «вы». Даже «лэн», так и быть, можешь не добавлять. В конце концов, целых… два дня как вместе странствуем со взаимной неприязнью.
— Ладно, — охотно согласился Джеми и, мигом растеряв всю серьёзность, повалился обратно на тюфяк. — И жаль тебя расстраивать, но отныне неприязни от меня не дождёшься.
Таша устало опустилась в кресло.
— И как ты понял, что я не вру?
— По прозвучавшей в твоём голосе безграничной гордыне истинно монаршей особы… ладно-ладно, не смотри на меня так. — Джеми миролюбиво поднял руки. — Я слышал вчера ваш разговор со святым отцом. Сначала подумал, что шестнадцать лет назад не одну семью вырезали, но когда увидел печатку… и ты ещё так среагировала, и наши давно подозревали, что не все Бьорки погибли… ну я и решил до конца роль сыграть, чтобы ты сама всё сказала. Так что за «врушку» прошу великодушно извинить, но, как видишь, я всё же не идиот. — Он взглянул в её удивлённое лицо, и на его собственном отразилась тень удовлетворения. — Значит, ты дочь Ленмариэль Бьорк и Тариша Морли.