Курьер (фрагмент)
Шрифт:
Озарение пришло одновременно с кофе. Должно быть, это отразилось на моем лице, потому что Вики оторвалась от еды и участливо спросила:
– Что случилось? Вам нездоровится?
– О, нет, - расхохотался я.
– Как раз напротив. Мне вдруг взбрела в голову сумасшедшая мысль.
– Я потряс головой.
– Чушь какая!
– О чем вы?
– Сейчас скажу.
– Я пригубил кофе. Вики терпеливо ждала.
– Вы верите в судьбу, Вики?
– Иногда. А в чем дело?
– Мне вдруг подумалось, что наша встреча была предопределена свыше. Что это перст судьбы.
– Почему?
– рассмеялась она.
–
– Ах, так вы сейчас безработный?
– Не совсем...
В течение следующих двадцати минут я поведал ей про всю затею с "Уайт-Марвелом". И не только с ним. Я рассказал ей также, как сидел в ливерпульской конторе, торговал швейными машинками, как собирал долги. Когда нам принесли по второй чашечке кофе, я закончил:
– Так что, сами видите, профессия курьера для меня просто идеальна. Кстати, "Ардмонт" нанимает мужчин?
– Да. Хотя и в меньшей степени, чем женщин.
– Вики, положа руку на сердце, как вы оцениваете мои шансы на то, чтобы устроиться курьером? Какими качествами должен обладать претендент?
– Умом... приятной внешностью... обходительностью..., - она пожала плечами.
– Да, это, пожалуй, главное.
– А как насчет языков?
– Знание иностранного языка, конечно, желательно, но необходимым условием не является. Это зависит от того, в какой стране вы работаете. На Мальорке, например, почти все изъясняются по-английски. Вот вам конкретный пример: из шестнадцати наших курьеров на Мальорке лишь шестеро свободно говорят по-испански. Остальные разговаривают на уровне средней школы.
Я угостил её сигаретой и, поднося зажигалку, спросил:
– Как по-вашему, Вики, из меня получился бы курьер?
Она затянулась, выпустила колечко дыма и игриво посмотрела на меня, склонив голову набок.
– А когда вы готовы начать - завтра утром?
– Нет, я серьезно.
– Я тоже. Я уверена, что Филип Ардмонт наймет вас.
– В самом деле?
– Безусловно. Я, э-ээ, выдам вам профессиональную тайну. Хотите знать, какое самое главное требование, предъявляемое к курьеру?
– Еще бы!
В глазах Вики заплясали озорные чертики.
– Сексапильность. Для клиентов это не менее важно, чем хорошая еда и чистое постельное белье.
– Неужели?
– Да, вот, представьте себе. Секс имеет важнейшее значение для успешного отпуска. Ведь отпуск это райское время - две недели блаженного отдыха после пятидесяти недель постылой работы. Подумайте о сотнях тысяч секретарш, фабричных работниц, машинисток, стенографисток и продавщиц, которые целый год только и мечтают о том, как провести эти волшебные две недели. Они жаждут вырваться на свободу. Им нужно солнце, а также песок и море, но прежде всего - секс. В любой форме. Случайный ли партнер по танцу ущипнет за попку в итальянском баре, или красавец-незнакомец затащит в постель - как угодно.
– Вики обворожительно сверкнула зубками.
– О мужчинах судить вам, но я, как женщина, могу вас заверить: если такая машинистка или продавщица вернется после своего отдыха в Англию, так ни разу и не услышав непристойного предложения, отпуск для неё потрачен впустую. Любовь, в той или иной форме, должна присутствовать в меню всегда. А что может быть лучше для начала отпуска, чем уже в аэропорту встретить обаятельного загорелого курьера, источающего сексапильность из всех пор?
– Да, ну и работа, - легонько присвистнул я.
– Так вы и вправду думаете, что я...
– Да ладно вам. Сами знаете, что вы чертовски привлекательны.
Я рассмеялся, чтобы скрыть смущение.
– А с оплатой как?
– поинтересовался я, чтобы сменить тему.
– Для начала вам положат десять фунтов в неделю плюс полный пансион. Скорее всего, вам выделят номер в одном из отелей, которые арендует Ардмонт. Или подыщут квартиру... хотя, по всей вероятности, вам придется жить в ней вдвоем с другим курьером...
– Заметив мою лукавую усмешку, Вики тут же добавила: - В вашем случае, с другим мужчиной, мистер Тобин.
– Жаль.
– Если хотите жить в одиночку, компания внесет половину арендной платы, а остальное доплатите вы.
– Вполне разумно.
– Кроме жалованья, вам положены различные премии, как официальные, так и нет. Хороший курьер обычно получает приличные комиссионные от фирм, предоставляющих машины напрокат и организующих экскурсии - это официальные премии. Кроме того, существуют и неофициальные отчисления от ночных клубов, а также магазинов и ресторанчиков, если курьер уговорит своих клиентов воспользоваться ими. Чтобы вы поняли, насколько привлекательными могут быть подобные премии, я вам признаюсь: за четыре года, что я проработала курьером, я не потратила из своего жалованья ни пенса, а жила исключительно на комиссионные.
– Могу представить. Лично меня, например, вы уговорите на все что угодно.
– И...
– Вики прыснула, - некоторые отели и ночные клубы предоставляют бесплатную выпивку и даже сигареты курьерам, которые приносят им прибыль. Словом, в этой работе много привлекательного.
– Чем больше вы рассказываете, тем больше она мне по душе.
– Погодите, вы ещё не слышали про недостатки. В любой работе, связанной с живыми людьми, есть масса сложностей. Во-первых, иногда попадаются совершенно невыносимые клиенты. Не успев сойти на землю, они уже принимаются ныть и жаловаться. Все им не так: гостиница, обслуживание, пляжи, жара, ветер, экскурсии...
Я кивнул.
– Да, я знаю. Мне приходилось сталкиваться с такими, когда я торговал швейными машинками.
– К счастью, их все-таки не так много. Как правило, мы имеем дело с приятными людьми, которые прилетают, чтобы хорошо провести время и отдохнуть. Они обычно идут нам навстречу, даже если вдруг случается какой-то непредвиденный сбой.
– Вики устремила на меня пристальный взгляд.
– Так вы серьезно насчет "Ардмонта"?
– Да, - кивнул я.
– Все это, конечно, свалилось как снег на голову, но именно такую работу я и присматривал. Скажу так: мне бы чертовски хотелось попробовать.
– Что ж, тогда подумайте. Если решитесь, то я познакомлю вас с Филипом Ардмонтом. Только не слишком тяните. В некоторых странах курортный сезон открывается рано, уже с середины марта, а Ардмонт предпочитает нанимать курьеров заранее.
Вики кинула взгляд на золотые наручные часики. Я, в свою очередь, посмотрел на свои. Двенадцатый час.
– Мне пора домой, Расс. Завтра с утра меня ждут в бюро путешествий на севере Лондона. Когда я живу в Англии, то время от времени работаю в различных туристических фирмах, стараясь подыскать побольше новых клиентов для Ардмонта.