Курьер (фрагмент)
Шрифт:
– Ну, ладно, - рассмеялся я.
– Не обижайся. В конце концов, это твое личное дело.
– Я и не обижаюсь. Просто мне с ней и в самом деле хорошо.
– Помимо секса, чем вы ещё занимаетесь?
– Однажды мы вместе поели... нет, не совсем. Посреди трапезы она все-таки на мне устроилась...
– Но вы хоть разговариваете о чем-нибудь?
– Да, все время. Говорю тебе - с ней не соскучишься.
– Что ж, очень рад за тебя.
Мики задумчиво кивнул.
– Спасибо.
– Продолжай в том же духе.
Больше
Улучив подходящую минутку, я спросил у Мики:
– Ну, что, как у вас дела?
Он незаметно от окружающих подмигнул мне и расплылся в улыбке.
– Потрясающе, Расс. Лучше не бывает.
– Ты... уже сюда переехал?
– Угу, уже больше недели.
– Замечательно.
– Она просто прелесть.
– Да, выглядит она очаровательно, - согласился я.
– Я не то имел в виду... Она... лучше всех!
– По дому помогаешь?
– Да, начал переклеивать обои у одного из жильцов. Скоро я весь дом приведу в порядок.
– Молодчина!
– Э-ээ, помнишь, я говорил, что Джеки приглашала тебя на стриптиз...
Я покачал головой.
– Ну что ты, малыш. Я уже давно это выкинул из головы. Ты мне ничего не говорил.
Мики просиял.
– Спасибо, друг.
К концу недели Мики взял расчет и стал... Я даже не знаю, как бы это назвать - смотрителем в её доме, может быть. Я знал, что месяцев шесть он проработает наверняка - покрасит, побелит, отштукатурит стены, поправит полы и двери, наладит водопровод и так далее. Возможно, ему потребуется и дольше - это зависит от того, сколько времени ему выделит Джеки на домашние заботы. Я решил, что как-нибудь прогуляюсь туда и взгляну на дом. Вдруг, он уже обвалился, оставшись без присмотра.
Глава седьмая
Во вторник, через две недели после начала возни с "Уайт-Марвелом", Аллан Ланг, продюсер агентства "Кроксли" позвонил моему агенту и сказал, что Пол Уорд и наши клиенты восхищены отснятым материалом. Нарезать двенадцать роликов из тысячи миль отснятой пленки труда для них не составит, сказал он, но на один день я им ещё понадоблюсь - заснять восторженные улыбки, кивки, довольные хрюканья и прочие мелочи для вставок.
Когда Майк Спайеринг перезвонил мне и поделился хорошими новостями, я подпрыгнул до потолка. Сделано! Денежки - мои! Можно связываться с Филипом Ардмонтом и сказать, что я освободился.
Однако первым делом я позвонил Тони.
– Замечательно, - сказал он.
– Можешь теперь сматываться с чистой совестью, дезертир несчастный.
– Что ты имеешь в виду?
– А как же наша программа "познания Лондона"? Мы ведь ещё и девяти десятых не обошли.
– Погоди, но ведь я не завтра утром улетаю! До середины марта у нас ещё уйма времени.
– Хорошо, начинаем сегодня же вечером - только платишь ты.
Потом я позвонил Ардмонту, который очень оживился и обрадовался:
– Замечательно, Расс. Когда я могу вас увидеть?
– Минут через десять вас устроит?
– Давайте через полчаса, - расхохотался он.
– Вам, похоже, и вправду невтерпеж.
В конторе Ардмонта, расположенной неподалеку от Оксфорд-Серкуса, дела так и кипели. Сам он сидел за столом в одной рубашке, склонившись над кипой бумаг и рекламных проспектов. Вытащив изо рта массивную сигару, он поздоровался со мной за руку и указал на стул.
– Как дела с "Уайт-Марвелом"?
– Все хорошо. Заказчики очень довольны.
– Значит, примерно с марта вы станете такой же популярной личностью, как наш премьер-министр?
– Почему "такой же"?
– ухмыльнулся я.
– Надеюсь, что превзойду его.
– Ну что ж... Для начала у меня один вопрос, Расс. Вы и в самом деле уверены, что хотите попробовать свои силы у нас в качестве нашего представителя? Спрашиваю я вас неспроста. Если вдруг в последнюю минуту вы передумаете, то мы окажемся в чертовски затруднительном положении. Пару раз такое уже случалось.
– Да, я абсолютно уверен.
– Прекрасно. Что ж, в таком случае я готов предложить вам место курьера на Мальорке. В Магалуфе - это в восьми милях к западу от Пальмы. Вы будете присматривать за полутора сотнями клиентов, которые проживают в трех новых комфортабельных отелях: "Сан-Винсенте", "Польенсе" и "Пальме". Я хочу, чтобы вы вылетели на место тринадцатого марта - туристический сезон открывается всего неделю спустя, двадцатого. А останетесь вы там до двадцатого октября. Это вас устраивает?
– Вполне.
Целое лето на Мальорке! Я не мог поверить в такую удачу.
Ардмонт порылся в бумагах.
– Вот... заполните эту анкету. Еще вам понадобится одна фотография размером два на два дюйма. Заполните как можно скорее.
– Он протянул мне другой бланк.
– А это ваш личный страховой полис. Часть платите вы, а остальное вносит фирма. Вам это обойдется в четыре фунта за весь сезон. А это...
– он протянул мне целую кипу бумаг, прошитых посередине, инструкции для наших постоянных представителей. Настольная библия курьера. В ней в алфавитном порядке перечислено все, с чем вы можете столкнуться, от авиабилетов до языкового барьера. Возьмите её с собой и выучите наизусть. Там вы найдете наставления и советы на все случаи жизни. А вот это...
– он передал мне пухлый конверт, - все формы и бланки для обслуживания клиентов, которые вам могут понадобиться. Изучите их, а потом, если что-то не поймете, спросите у меня. Договорились?