Курорт
Шрифт:
Не успел прохромать и сотню метров, как впереди раздались залпы, а потом из тумана выскочила «шляпа». Бронеход двигался рывками, подволакивая переднюю лапу, которая на очередном шаге просто не выпрямилась. Мех устало плюхнулся на землю боком. Створки слегка раздвинулись, но до конца открыться не смогли. Нуньес с парочкой бойцов вцепились в дверцу, я принялся помогать. Из бронехода слышались приглушённые проклятия и стоны. Вскоре дверцы были раздвинуты настолько, что застрявшие бойцы смогли выбраться наружу.
— Что? — спросил я Паолу.
— Нарвались на заслон, — выдохнула
— Куда? — я покрутил головой, пытаясь прикинуть направление бегства.
— Через горы, в Байсу, — ответила майор, помогая выбраться Гомесу. — Слышь, красавчик, идти сможешь?
— Я-то смогу, госпожа майор, — заверил целитель. — Как раненых понесём? Две неходячие, остальные еле ноги передвигают.
— М-да, команда инвалидов, — констатировала майор. — Ладно, дети мои, слушайте приказ. Тропинку все знают, надеюсь? Вот и шагайте по ней без остановки. Феррер, ты за старшую. Я прикрою. Оставьте мне огнестрел, ну и патронов немного. Полчаса у вас будет. Что встали? Вперёд!
— А чего это вы, Паола… — начала было Камилла, на что Нуньес махнула рукой.
— Того, что я здесь сильнейший маг и офицер. А вы мои подчинённые, и должны приказов слушаться, а не обсуждать. Закончили спор, построились и пошли, живо! Гомес, потеряешь хоть одного раненого, с того света вернусь и яйца оторву, понял? Каррера, особое приглашение ждёшь?
— На пару слов, майор, — я отошёл в сторонку. — Тут такое дело… Лучше мне остаться.
— Слушай, мальчик…
— Вот вы всё время перебиваете меня, Паола, а я вам секрет хотел открыть. Я ведь не просто так у вас оказался.
— Значит, правда? — подняла бровь Нуньес. — Ты сын Кармен? Или Лукаса?
— Нет, хуже, — криво усмехнулся я. — Я маг-универсал в последней стадии. Знаете, что это значит при моей силе?
— Кое-что слышала, — отозвалась побледневшая майор.
— Тогда быстрее уводите людей. У меня Источник бурлит, словно котелок. Не знаю, сколько смогу его держать. Но на прикрытие меня хватит.
— Эх, — горестно вздохнула Паола. — Вот засада…
— Согласен.
Мы постояли минуту, глядя друг на друга, потом майор обняла меня и кивнула в сторону камней, за которыми начиналась тропинка.
— Если нас начнут искать, то вычислят быстро. Встретишь их здесь. Потом беги по тропинке. Будь осторожен, там место открытое. Примерно через километр начнутся скалы, сможешь устроить засаду. Затем перед самой горой, там ещё поляна будет и кострище посередине. Если доживёшь, то задержишь их там. Мы пойдём по ручью, а ты веди их прямо в горы. Ну а дальше…
— Ясно. Бегите, Паола, удачи вам.
— Спасибо, Доминик. Надеюсь на тебя.
Паола развернулась и побежала вслед за остальными. Я перезарядил огнестрел, проверил оставшиеся обоймы. Шестнадцать патронов плюс Магия. Неплохо. Ну, и где они?
— Где они!? — на Стивена было страшно смотреть.
Только что прибыл гонец с берега, и доложил, что заклинанием европейцы не просто поразили «Бету»…
— Господин Роджерс, мы не виноваты…
Водяной бич расколол каменную глыбу, матросы
— С вами после разберусь, китовая отрыжка, — пообещал Стивен. — Сейчас я хочу знать, где эти твари недобитые? Куда они делись?
— Ваша матушка говорила о тропинках, кэп, — подал голос Арни.
— Верно, — Стивен собрался с мыслями. — Проверить периметр. Обшарить все здания, заглянуть в каждый закуток! Они не могли уйти далеко.
Пираты поспешили скрыться с глаз взбешённого предводителя, вскоре раздались крики, затрещали выстрелы.
— За мной! — выкрикнул Стивен и бросился в ту сторону.
— Не стоит торопиться, госпожа, — старшая телохранительница придержала подопечную, рванувшуюся было за женихом. — Оставьте грязную работу самцам, наша задача — транспорт.
— Хорошо, Иинг, побережём силы, — согласилась девушка. — Но чем быстрее Стивен разберётся с беглецами, тем быстрее мы вернёмся домой.
— Да, госпожа.
Африканки двинулись в сторону, откуда звучала перестрелка. Когда они подошли, Стивен стоял над телами матросов, пока Арни рыскал вокруг.
— Двух из огнестрела, одного магией. Ушли вон туда, — Стивен указал на убегающую в горы тропу и добавил. — Стрелял только один. Судя по следам, он ранен.
— Остался прикрывать остальных, — высказалась Иинг. — Обычное дело.
— Возможно, — согласился подошедший здоровяк. — В данной ситуации это разумно.
— Отлично, — прошипел Стивен. — Если он ранен, далеко не уйдёт. Эй, трусы с «Беты», где вы? Пойдёте первыми!
— Сэр… — попытался возразить один из контрабандистов.
Роджерс не дал ему закончить. Водяной бич снёс голову, окатив стоящих рядом фонтаном крови.
— Кто ещё хочет высказаться? — Стивен бешеными глазами обвёл стоящих. — Вперёд, висельники!
Сандра зажгла в руке Огонь, её охрана ощетинилась Льдом и Камнем. Подгоняемые магами «вольные торговцы» пустились бегом по тропинке. Вскоре один из пиратов вскрикнул и схватился за плечо.
— Вот он!
Загремели выстрелы, но вражеский маг скрылся среди скал. Разозлённые флибустьеры бросились вдогонку, стреляя в любое подозрительное пятно. Раз за разом охотники видели добычу, но пули не причиняли ей вреда. Либо попадали в камни, либо отражались Щитом, а ответные Серпы то и дело достигали своей цели. Пираты давно плюнули бы на преследование, если бы не Роджерс.
— Скоро он выдохнется — как заведённый твердил Стивен, подгоняя своих людей и пытаясь достать беглеца заклинаниями. — Не давайте ему время на отдых!
Наконец загонщики выскочили на открытое место, зажатое с одной стороны горным ручьём, а с другой — отвесной стеной. Чернело кострище, окружённое камнями. Тропинка пересекала поляну и уходила круто вверх. Огромные валуны образовывали своеобразный дверной проём, а обледенелые выступы — грубые ступени. У начала «лестницы» преследователей поджидала скособоченная фигура, опираясь на огнестрел, как на костыль, и тяжело дыша. Пуля, выпущенная одним из матросов, была отклонена Щитом. Легионер издевательски оскалился и сделал приглашающий жест. Контрабандисты в нерешительности остановились. Лезть под заклинания никому не хотелось.