Кусака
Шрифт:
А потом с замиранием сердца понял, что клетка опускается.
Он сел. Над левым глазом еще дымилась щетина выгоревших волос. Пирамидка светилась фиолетовым. Клетка осторожно встала на пол, и кольцо решетки погасло.
55. ВЛАДЕНИЯ КУСАКИ
В дыру под домом Санни Кроуфилда первым спускался по веревке Мэтт Роудс. К поясу полковника был привязан мощный переносной фонарь, а за спиной висела полностью заряженная автоматическая винтовка из арсенала Кроуфилда. Как только под ногами полковника зачавкала покрывающие
У Рика была вторая винтовка Кроуфилда и один из фонарей, взятых в крепости у беженцев. Когда Рик оказался внизу, веревку втянули наверх и через несколько секунд спустили обратно обвязанной вокруг приспособления, которое им посоветовала сделать Дифин: четыре работающих от батареек ярких лампы скрепили вместе проволокой и сделали проволочную ручку. Полученное подобие светящейся корзины озарило тоннель мощным белым сиянием. Когда эта конструкция достигла дна, Роудсу стало значительно легче дышать.
Следующей вниз спустилась Джесси с фонариком и винчестером за плечами. За ней появился Том с обхватившей его за шею Дифин. Последним спустился Керт Локетт. На груди у него висел позаимствованный в хозяйственном магазине рюкзак с пятью динамитными патронами и кольтом.
Том поставил Дифин на землю. Простиравшийся перед ними тоннель был около семи футов высотой и семи или шести футов шириной. Вокруг в илистой грязи валялись обломки половиц, матрас и сломанная кровать. «Наверное, когда пол раскололся, Кроуфилд лежал в ней», — подумал Рик. Он снял карабин с плеча, упер прикладом в бедро и продолжал светить вперед. Роудс отдал свой фонарь Тому и взял связку светильников.
— Ладно, — спокойно сказал он, и по тоннелю пошло эхо. — Я пойду первым. Дифин за мной. Потом Джесси, Том, Локетт. Рик прикрывает тылы. Локетт, шашки без моего приказа не бросать. Ясно?
Вспыхнул огонек: Керт прикурил от биковской зажигалки.
— Ясно, начальник.
— Рик, убедись, что следишь за тылами. Всем вести себя по возможности тихо: мы должны расслышать, если что-то начнет копать. — Полковник с трудом сглотнул. Тут, внизу, воздух был сырым и тяжелым, ноздри щипал исходивший от серой слизи запах гнилых груш. Слизь гротескными сталактитами свисала с потолка и стен тоннеля, ее лужи радужным серебром мерцали на полу.
— Что это за жидкое говно тут повсюду? — спросил Керт. Под ногами хлюпал скользкий, как машинное масло, слой глубиной около двух дюймов.
— Эти тоннели копает Кусака, — ответила Дифин. — И опыляет смазкой, чтобы можно было двигаться быстрее.
— Смазкой! — хмыкнул Керт. В животе выписывали восьмерки крохотные муравьи страха. — Эта дрянь похожа на сопли!
— Я хочу знать только одно, — сказал Роудс. — Источник энергии, которая питает репликантов — в самом Кусаке или на корабле?
— В самом Кусаке. — Дифин настороженно заглянула вперед, в тоннель, готовая уловить любые признаки движения. — Репликанты —
«Процесс репликации должен идти невероятно быстро», — подумала Джесси. Создание живой ткани, связанной с металлическими волокнами, внутренними органами, синтетическими костями — все это было непостижимо для земного разума. С возникшими у самой Джесси вопросами — как выглядел Кусака и как он создавал из человеческих тел репликанты — приходилось ждать. Пора было идти.
— Все готовы? — Роудс подождал, чтобы все ответили, а потом двинулся в тоннель, осторожно ступая по слизи и изо всех сил стараясь не думать о размерах монстра, пробуравившего техасскую землю.
Рик посветил фонариком назад. Все было чисто. Прежде, чем покинуть форт Щепов, он опустился на колени рядом с Паломой, взял ее руки в свои и рассказал, что должен сделать и почему. Она выслушала молча, склонив голову, а потом попросила его помолиться вместе с ней. Рик прижался щекой ко лбу бабушки, и та попросила Господа быть милосердным к ее внукам. Она поцеловала мальчику руку и посмотрела на него незрячими глазами, которые всегда заглядывали ему прямо в душу.
— Диос анда кон лос бравос, — прошептала Палома и отпустила его.
Рик надеялся, что бабушка права и Господь действительно сопровождает смелых. Или, по крайней мере, присматривает за отчаянными.
С тех пор, как они ушли из общежития, они не видели ни существа, которое вылупилось из лошади, ни человеко-Кусак. Разыскав в хозяйственном два куска веревки по пятнадцать футов, они перешли через мост — при виде битых-перебитых догорающих останков мотоцикла Коди Локетта у Рика душа ушла в пятки. Узнал машину папаша Коди или нет, Рик не знал, а Керт Локетт не издал ни звука.
Тоннель свернул вправо. Лампы высветили пересечение трех переходов, которые шли в разные стороны. Выбрав центральный тоннель, вливавшийся в то, что он счел дорогой к черной пирамиде, Роудс взглянул в поисках подтверждения на Дифин, и та кивнула. Они вошли в переход. В свете ламп поблескивали сырые стены. В следующий момент все расслышали впереди мерный сильный стук, словно билось огромное сердце.
— Корабль Кусаки, — прошептала Дифин. — Системы заряжаются.
Рик шел, держа фонарик так, чтобы светить себе за спину. Однако все произошло так быстро, что крикнуть он не успел: примерно в двадцати футах от него в луч вбежала горбатая фигура, вскинула руки к лицу и быстро ретировалась обратно во тьму.
Рик остановился. Ноги подкашивались. У существа он заметил извивающийся хвост — оно напоминало скорпиона с человеческой головой.
— Полковник? — Он повторил погромче: — Полковник?
Остальные уже отошли на несколько шагов, но теперь Роудс резко остановился и оглянулся.
— Что такое?
— Он знает, что мы здесь, — ответил Рик.
Впереди голос уроженки Техаса врастяжечку произнес:
— На вашем месте я б дальше не ходила.
Роудс резко обернулся, высоко подняв лампы. В двенадцати или пятнадцати футах впереди тоннель сворачивал влево. Полковник понял, что тварь, должно быть, стоит за поворотом.