Кьянти для жертвы
Шрифт:
Ханна кивнула, спрашивая себя, будут ли люди после ее смерти оплакивать не ее саму, а ее печенье.
— А вы не помните парня по прозвищу Спиди, который приходил к миссис Фолкер?
— Спиди? — Эдна начала качать головой. — Нет, не думаю… Да, конечно! Он был ее дальним родственником и все лето там проводил. Этот парень был заядлым рыбаком. Он старался быстрее управиться с делами по дому, чтобы сбежать на рыбалку. Вот почему она называла его Спиди — скоростной. Зачастую ей приходилось переделывать за него работу, даже коров доить по второму разу. Но нам она говорила,
— А вы помните, как его звали?
Эдна вздохнула.
— Боюсь, что нет. Вроде бы я тогда знала, но это было так давно.
— Если вспомните, скажете мне?
— Конечно. Так что, она принесет?
Ханна заморгала. Эдна, очевидно, перешла на другую тему.
— Что принесет?
— Свое желе. Я об Андреа.
— А-а! — Ханна переключилась. — На этот раз нет. Она принесет чипсы и соус для закуски.
— О, хвала небесам! На одно желе меньше. Ты не могла бы положить льда в эти контейнеры? Тогда можно будет охладить угощение. Ты ведь не принесла десерт со взбитыми сливками?
— За кого вы меня принимаете? — усмехнулась Ханна.
— Я так и подумала, что нет. А Мардж Бисман принесет. Попомни мои слова. И она положит сливки на десерт дома вместо того, чтобы принести с собой баллончик, как указано в инструкции. А потом будет жаловаться, что сливки опали!
Глава 27
— Ум-м! — одобрительно произнесла Ханна, пробуя мясо. Над барбекю потрудился Норман. — Вкусно.
— Спасибо, Ханна. — Норман, сидевший от нее справа за столом, был рад похвале.
— Да, действительно, — поддержал Майк, сидевший слева от Ханны. — Мне приходилось делать барбекю, но у меня получалось не так вкусно.
— Все дело в соусе. Такие куски нужно мариновать всю ночь. Тогда мясо хорошо пропитывается. Чеснока не очень много?
— В самый раз, — сказал Майк, отрезая еще кусок. — Меньше — недостаточно, а больше — было бы чересчур. Если можно, то я хотел бы взять у тебя рецепт.
— Считай, что он твой. По нему можно и цыпленка готовить. Нужно только вдвое больше горчицы и в два раза меньше тертого лука.
Ханна переводила взгляд с одного мужчины на другого и старалась не засмеяться. Они беседовали как две домохозяйки, сравнивая рецепты, и хотя сели рядом с ней, были вполне довольны беседой друг с другом и как бы не замечали Ханну. Она решила не мешать им обсуждать преимущество угля над газом и какой вид дров лучше, а смотрела вокруг на толпы людей, коллективно уплетавших угощение.
Солнце садилось, и Ханна думала пойти к грузовику и взять средство от комаров. Это напомнило ей, что Нормана комары не кусают, и она повернулась к Майку.
— Тебя комары кусают?
— Комары? — обалдело спросил Майк, как будто его оторвали от самой захватывающей беседы в жизни. — Конечно. Они всех кусают.
— А Нормана — нет.
— Правда? — Майк перегнулся через Ханну и уставился на Нормана. — В чем же секрет?
Эх, опять она инициировала сугубо мужской разговор. Ханна вздохнула и снова стала глазеть на народ. В стороне от толпы
Молодая женщина из группы его собеседников заигрывала с Джедом, и он улыбнулся ей, когда она дотронулась до его руки. Хотя он был увлечен девушкой, Ханна с удовольствием отметила, что Джед стоит вполоборота так, чтобы не упускать из виду Фредди. Джед ответственно относился к заботе о своем брате и держал его в поле зрения.
Послышались радостные возгласы детей, и Ханна повернула голову в другую сторону. Команда добровольных пожарных приехала на пожарной машине. За баграми и лестницей следовал один из фургонов, которые давал напрокат Сирил Мерфи, темно-зеленый со светло-зелеными трилистниками на боках. Каждый ребенок, помнивший предыдущие фейерверки, знал, что в фургоне была пиротехника для вечернего шоу.
Ханна взглянула на столы с едой. Там было всего несколько человек, доедавших десерт. Настало время убирать. Она встала, и оба ее друга замолчали и повернулись к ней.
— Пойду помогу Эдне убирать.
— Конечно, — сказал Майк.
— Ладно, — эхом вторил Норман. — Тебе помочь?
— Нет, не нужно. — Она удалилась быстро, но не настолько, чтобы не услышать начало нового мужского разговора, на этот раз об автомобилях и разных наворотах в последних моделях.
Когда Ханна закончила с уборкой и взяла в грузовике средство от комаров и плед, она увидела группу шлюпок, плывущих от причала. Лодки были загружены пиротехникой и сильно просели в воде. Они перевозили фейерверки на плоты, откуда их будут запускать. Большинство жителей трех ближайших округов считали фейерверки в Лейк-Иден лучшими. Городской совет каждый год тратил на них целое состояние. Зрелище казалось вдвойне великолепным, потому что фейерверк отражался в озере. Она нашла Майка и Нормана на берегу озера, отсюда открывался отличный вид. Они помогли ей расстелить плед, и вскоре вся ее большая семья собралась вокруг.
Стемнело. Ханна различила тусклые огни: по одному на каждом плоту и несколько — на лодках. Она была уверена, что Джо Дитц в этот раз снова там. Офицер артиллерии в отставке, семидесятилетний Джо всегда руководил фейерверком. Она заметила Джеда, идущего в толпе с одеялом под мышкой. Он надел кожаную куртку поверх рубашки и жилетки, и Ханна пожалела, что не взяла свою. В городе она не нужна, но у озера всегда дует бриз, и когда гаснут последние лучи солнца, становится прохладно. На секунду Ханна заволновалась, что не видно Фредди, но она вспомнила о друзьях Джеда, вроде бы атмосфера в компании царила дружеская. Наверное, Фредди и эти люди сидят на песке, стерегут место, пока Джед пошел за одеялом.