Лабиринт
Шрифт:
Нубель сдвинул брови:
— Понятно. Итак, вы работали. Камень сдвинулся, упал. Что было дальше?
У нее в памяти зиял настоящий провал, однако Элис старалась, как могла. Английский Нубеля был суховат, но точен, и вопросы он задавал в лоб.
— Потом мне послышался шум в тоннеле за спиной, и я…
Слова вдруг застряли у нее в глотке. Что-то, загнанное в глубины подсознания, вырвалось наружу. В груди кольнуло, словно…
«Что словно?»
Элис быстро нашла ответ. «Словно ножом ударили». Острый, тонкий клинок вошел
«А потом?»
Холодное прозрачное сияние. И скрытое в нем лицо. Женское лицо.
Голос полицейского пробился сквозь всплывающие воспоминания и развеял их.
— Доктор Таннер?
«Галлюцинации у меня, что ли?»
— Доктор Таннер? Позвать кого-нибудь?
Минуту Элис тупо смотрела на него.
— Нет, спасибо. Это ничего. Просто жарко.
— Вы говорили, что услышали звук?
Она заставила себя сосредоточиться.
— Да. В темноте я не могла понять, откуда он исходит. Теперь-то ясно, что это Шелаг и Стивен…
— Стивен? — переспросил он.
— Стивен Киркленд. К-и-р-к-л-е-н-д.
Нубель повернул к ней блокнот, проверяя, верно ли записал имя. Элис кивнула.
Шелаг заметила камень и поднялась посмотреть, что происходит. И Стивен с ней, наверно. — Она снова задумалась.
— Что потом было, точно не знаю.
На сей раз ложь далась легче.
— Должно быть, споткнулась о ступеньку. Следующее, что я помню, — это Шелаг зовет меня по имени.
— Доктор О'Доннел рассказывает, что они нашли вас без сознания.
— Короткий обморок. Не думаю, чтобы я пролежала там больше одной-двух минут. Чувствую, что отключилась ненадолго.
— У вас уже бывали обмороки, доктор Таннер?
Элис поежилась, с ужасом вспомнив, как это случилось в первый раз.
— Нет, — соврала она.
Нубель не заметил, как она побледнела.
— Вы сказали, что было темно, — напомнил он, — и поэтому вы упали. Но до того у вас был свет?
— Была зажигалка, но я ее выронила, когда услышала шаги. И кольцо тоже.
Полицейский мгновенно встрепенулся:
— Кольцо? Вы ничего не сказали про кольцо.
— Маленькое каменное кольцо лежало между костями скелетов, — пояснила она, испуганная его резким тоном. — Я подняла его пинцетом, чтобы рассмотреть, но…
— Что за кольцо? — перебил он, не дослушав. — Из чего сделано?
— Не знаю. Какой-то камень, не серебро и не золото. Я же говорю, что не успела рассмотреть.
— На нем что-нибудь было? Вырезанные буквы, печать, узор?
Элис открыла рот, чтобы ответить, — и закрыла снова. Ни почему-то расхотелось рассказывать.
— Извините. Все случилось так внезапно.
Нубель обжег ее взглядом, затем щелкнул пальцами, обращаясь к стоявшему перед ним молодому помощнику. Паренек, подумалось Элис, тоже взбудоражен.
— Biau. On a trouv'e quelque-chose comme ca?
— Je ne sais pas, Monsieur l'Inspecteur.
— Depechez-vous, alors. Il faut le chercher. Et informez-en Monsieur Authi'e. Allez! Vite! [21]
21
— Какие-нибудь предметы находили? — Я не знаю, месье инспектор. — Ну так поторапливайтесь, это надо найти. Скажите месье Оти. Бегом! Скорее! (фр.)
У Элис в голове медленно разворачивалась лента боли: действие обезболивающего кончалось.
— Что-нибудь еще вы трогали, доктор Таннер?
Она потерла пальцами виски.
— Случайно сместила один череп. Задела ногой. Кроме этого и кольца — ничего. Я уже говорила.
— А что вы там нашли под плитой?
— Брошку? Я ее отдала доктору О'Доннел, когда мы уже вышли из пещеры.
Воспоминание было неприятным.
— Понятия не имею, куда она ее дела.
Нубель уже не слушал. Он то и дело оглядывался через плечо, потом откровенно оборвал разговор и захлопнул блокнот.
— Будьте так добры, подождите еще, доктор Таннер. Возможно, возникнут новые вопросы.
— Но мне больше нечего рассказывать, — попыталась возразить Элис. — Можно хотя бы посидеть с остальными?
— Позже. Пока прошу вас оставаться здесь.
Она плюхнулась обратно в кресло, устало и обиженно глядя вслед Нубелю, который поспешно карабкался вверх по склону к группе полицейских, осматривавших скатившийся валун. При его приближении подчиненные расступились на секунду, и Элис успела заметить среди них высокого человека в штатском.
У нее перехватило дыхание. Человек в летнем зеленом костюме — явно от хорошего портного — и крахмальной белой рубашке с галстуком был, несомненно, начальником. Властность его бросалась в глаза: привык отдавать приказы и встречать подчинение. Нубель рядом с ним казался помятым и неухоженным. По коже у Элис пробежали мурашки беспокойства.
Этот человек выделялся среди других не только одеждой. Элис уловила издалека силу характера и харизму. Сухое бледное лицо — его бледность подчеркивалась темными волосами, зачесанными назад с высокого лба. При взгляде на него невольно приходил на ум монастырь. И он казался знакомым.
«Не глупи. Откуда тебе его знать?»
Элис поднялась и сделала несколько шагов из-под тента, чтобы не упустить из виду двоих мужчин, отделившихся от группы. Они разговаривали. Вернее, говорил Нубель, а второй слушал. Послушал несколько секунд, развернулся и полез наверх, к пещере. Охраняющий место следствия сержант приподнял ленточку, тот нырнул под нее и исчез из виду.
Элис не сумела бы объяснить, почему ладони у нее взмокли от пота, а по спине побежали мурашки, точь-в-точь как тогда, когда она услышала шорох в темном тоннеле за спиной. Она едва дышала.