Ладья Авалона
Шрифт:
— Да ты прям философ, — хихикнул Сергей.
— Да уж, кто знал, что в тебе скрывается такой психолог? — присоединилась Вика.
— Смейтесь-смейтесь, — усмехнулся Артур. — Только он и впрямь задумался. Ну а потом я ему еще предложил перспективу работы с Рустемкой, и он оживился, у него прям глаза загорелись. Ну а после разговора о квартире…
— Стой-стой, а что там с квартирой? — подняла брови Вика. — Ты и с квартирой что-то придумал?
— Да, я ему предложил обсудить вопрос с женой, для начала. А план был такой — раз уж Христенки помогли им деньгами, чтобы Данилины купили эту квартиру, то почему бы Мише с Ларисой не заложить ее? Они выплатят долг и помогут теперь уже Христенкам. Дружба будет восстановлена, часть денежных проблем решена. Ну а там, глядишь, Данилин уедет в Краснодар, жилье будет свободно, и его можно будет сдавать или там поселится Лариса с сыном. Мишка же не зверь, я заметил, что, хоть он и не сильно в родительской теме, но ребенком дорожит.
— Недурно сработано, — подал голос Сергей.
— Ну и на этой волне он стал намного терпимее
— Нда-а, — протянул Сергей, отставляя пустую тарелку. — Ты прям гигант, столько всего наворотил, что нам с Викой прям неудобно.
— Да ладно вам, — примиряющим жестом воздел руки Артур. — Если бы не вы, глядишь, мы бы таких дров наломали с теми данными, что нам подсунул Светлый.
— Да, мне лично было бы очень стыдно, — пожала плечами Вика, — если бы я уговорила Ларису вернуться к Мише, только чтобы этот условный брак продолжал существовать.
— Угу, — кивнул Серега. — И Анжелика неплохая девчонка, спихивать ее и бороться за восстановление чести Данилина и мне бы не хотелось. Видимо, он там был не на своем месте. Не этот случай, так другой — его бы все равно сократили. А так, глядишь, он еще найдет свою стезю…
— Кстати, я тут в заметках Трисс нашла кое-что, — вклинилась Вика. — Мне показалось, это так подходит, будто для нас и написано. Вот, слушайте, — и она продекламировала на память:
Меняя, как платье, греховное тело, Душа человека бессмертно живет И в образе новом на новое дело Дорогой труда к искупленью идет…— Хо, действительно, интересные стихи, — хмыкнул Сергей. Вика горделиво покосилась на него:
— И, знаешь, написал твой однофамилец, Петр Лавров! [11]
11
Петр Лаврович Лавров (Миртов) 1823–1900, русский социолог, философ и революционер.
— Все-все! Ну-ка отвернулись! — скомандовал Артур, и троица сделала вид, что они — не они, поскольку Данилины сошли в пирса и, перекинувшись напоследок словами, разошлись. Лариса направилась в сторону детского сада, а Михаил — вдоль по набережной. Вид у обоих был умиротворенный и миролюбивый.
— Кажется, все прошло удачно, — переглянулись грешники.
Вернувшись в «Солнечный берег», они подготовили те самые платья, которые были на биомуляжах в первый день, и с головой ушли в работу. Вероятнее всего, сегодня они вернутся в номер запоздно, а завтрашний день будет полностью посвящен концерту, поэтому следовало со всем возможным тщанием проработать предстоящее выступление. Снова собравшись на веранде, они репетировали до тех пор, пока их игра не стала безупречной и слаженной, как единый механизм.
А после обеда началось нечто невообразимое.
Троица как раз занималась обсуждением художественной стороны произведений «Ладьи Авалона». Вика ярилась, что Белокурая Изольда менее живой и привлекательный персонаж, чем Изольда Белорукая и служанка Бранжьена Белошеея. Артур возмущался, что Тристан не должен был жениться на нелюбимой, а Сергей заступался за честь короля Марка. Еще недавно полные невежды в том, что касалось фольклора и фентезийной литературы, они сравнивали кельтскую легенду с ее классической версией и последующими производными вплоть до отношений Арвен Андомиэль и Арагорна и Эсси Глазка с ведьмаком Геральтом. Их разговор был прерван сначала восхищенными и удивленными криками с улицы внизу, затем громким лязгом чего-то железного и тяжелого и, наконец, с улицы в несколько голосов нестройно прозвучали первые строки знакомой песни:
Плачь, Эссульт, плачь, белорукая вдовица, Раба того, кому другая снится, Раба тенет владычества, чужой любви помеха, Ты старины седой нелепая потеха. Плачь, одинокая, ведь даже твое имя Другой на бездну лет принадлежит отныне [12] .Девушки, с трудом сдерживая польщенные улыбки, перегнулись через перила, чтобы увидеть благородного дона. Каково же было их удивление, когда они увидели Эредина, затянутого в кожаные доспехи, с арбалетом за спиной, сидящего верхом на нетерпеливом караковом жеребчике. Чуть поодаль возвышался над группой Тристан — в синем платье-рубахе до бедра, украшенном вышивкой и в длинном шерстяном плаще с капюшоном. Подле робко прислонился Ник — ни дать ни взять юный лекарь — затейливо раскрашенная роба до пят, украшенная звездами и непонятными знаками, в руках посох, на поясе вместительная сумка. Между ними стояла незнакомая девушка — в платье цвета утреннего неба, с украшенными манжетами рукавами и хитро уложенной прической в виде рогов наполовину из собственной каштановой гривы, а частично — из шиньонов. Нельзя было не отметить, что костюмы у всех были сделаны
12
Стихи автора.
Пока музыкантки переодевались, парни вынесли зачехленную арфу и приторочили ее к седлу лошади Эредина. Балластом с другой стороны стал рюкзак, набитый водой и напитками. Покончив со сборами, необычная компания направилась за город. По пути к ним присоединялись еще странные персонажи — рыцари в латах и с перьями на шлемах, студиозы в дублетах и рингравах, девушки в платьях всех стилей и времен от античности и копирующего ее ампира до сложных образов рококо и барокко. Вливаясь в эту карнавальную толпу, шедшую весело, с шутками и смехом, грешники уже не чувствовали себя неуютно и инородно. Под удивленные взгляды горожан пестрая толпа пришельцев из других эпох вышла из города и потянулась через поля и взгорье. Поднимаясь в цепочке других ряженых, Вика, испытывая предвосхищение чуда и легкий трепет, невольно вспоминала виденные картины — но не тяжеловесных кистей Ренессанса, но воздушного письма импрессионистов. Что-то от Васнецова, Билибина и Лейтона [13] — гуляющие среди дубрав украшенные цветами девы, хрупкая гармония красоты и скоротечности времени. Вслед за образами, мелькавшими в памяти, вереницей поднимались, прикасаясь к стволам молодой поросли и мшистым вековым валунам фигуры в старинных одеждах, струился шелк, скользили сатин и органза, шелестели украшения, поскрипывала кожа и позвякивали кольчуги. Звучали песни, игривые разговоры. Чем выше поднимались они, тем тише становился говор и манернее жесты. Непоседливые и шумные девчонки опускали глаза долу и, грациозно развернув плечи, невесомой походкой двигались под сводом сплетенных ветвей. Что-то происходило, меняя все вокруг. Юноши становились мужественнее, девушки — женственнее, и, раз оглянувшись назад, Вика с удивлением подумала, что не могла бы сказать, какой на дворе год. И если бы в просвете между самшитами не виднелась автострада и вылезающие из древесных куп зеленые девятиэтажки, то в самом деле можно было решить, что где-то на пути их принял невидимый портал, ведущий в прошлое.
13
Виктор Михайлович Васнецов (1848–1926) — русский живописец, имеются в виду его сказочные работы.
Иван Яковлевич Билибин (1876–1942) — русский художник, автор иллюстраций к русским народным сказкам.
Эдмунд Блэр Лейтон (1853–1922) — английский художник-прерафаэлит, писавший в т. ч. картины на средневековые темы.
У подножия башни уже вовсю шла подготовка к празднеству. Алиса и Торувьель, словно сошедшие с киноленты Дзеффирелли [14] , накрывали стол, сложенный из фанеры и пеньков. Несколько незнакомых пареньков возились с костром и набивали мангал готовыми углями. Нимуэ, в нефритово-зеленом, с яшмовой диадемой, как воплощенная муза Бёрн-Джонса [15] , плела венки и гирлянды из цветов, которыми украшали яблоневые и дубовые ветви, стол и прибывающих гостей. В стороне, на одном из камней в основании башни сидели Халдир и Анжелика — оба в самых замысловатых платьях, напоминающих об ар-нуво. Буйная грива парня была заплетена в ниспадающие вдоль лица косы и хвосты, спускающиеся от макушки до затылка, в траве лежал недурно вырезанный деревянный посох. Девушка была похожа на Зинаиду Серебрякову [16] , и переплетенные лентами длинные пряди и бисерная сетка на волосах только придавали хрупкости фарфоровому невинному личику.
14
Франко Дзеффирелли (род. 1923) — итальянский художник и режиссер, имеется в виду его кинолента «Ромео и Джульетта».
15
Эдвард Коли Бёрн-Джонс (1833–1898) — английский живописец, подразумевается его картина «Заманивание Мерлина».
16
Зинаида Евгеньевна Серебрякова (1884–1967) — русская художница.
Грешников встретили, как почетных гостей. Каждый старался оказать им какую-то мелкую услугу, выказать свои симпатию и дружелюбие. Им предложили самые почетные места за столом, и Гвен, хоть и будучи официально старшей из девушек группы, нарочно исхитрилась во главе стола усадить Эовин, чтобы в этом импровизированном рыцарском застолье главенствовал все же Артур. Пожалуй, это была вполне заслуженная честь, думали и Сергей, и Вика — сколько было от него нытья и презрительного фырканья в шале и как вдруг задание переменило заносчивого мошенника. Но, если им удастся завершить свое задание благополучно, большую часть лавров по праву получит именно он. Вике пришлось с долей стыда признать, что она который раз рассматривала Артура лишь как способ раздобыть денег для решения тех или иных проблем, и вдруг столько знания человеческих душ, такое тонкое умение найти ключ к другому… Значит, в этом очерствевшем эгоисте еще теплится тот нежный, и чуткий и понимающий?