Лаис Коринфская. Соблазнить неприступного
Шрифт:
Однако здесь их поджидали рабы.
Мгновение — и Подарг с девушкой были схвачены.
— Сейчас мы все попользуемся твоей хорошенькой задницей, мальчишка, — пригрозил Олис. — А девку я отдам рабам!
— Погоди! — схватил его за руку Порфирий. — Я ничего не имею против того, чтобы наказать этого наглеца, но девку трогать нельзя. Ты же знаешь, аулетриды, которые исполняют выпускное испытание, неприкосновенны — под страхом проклятия Афродиты! Ты можешь ненавидеть богиню, но если оскорбишь аулетриду из храмовой
— Порфирий прав, Порфирий прав! — закричали другие гости. — Утоли свой гнев с мальчишкой, а девку отпусти. Не пачкай об нее рук, не то тебе же плохо придется! Не губи свою жизнь из-за какой-то девки, которой к тому же не удалось совершить задуманное и опозорить тебя! Она сама опозорена!
— Как твое имя, бесстыжая тварь? — с ненавистью спросил Олис, не отпуская руки девушки.
Она угрюмо молчала, зыркая настороженными глазами по сторонам.
— Имя! — крикнул Олис.
— Лаис, — буркнула девушка, но Порфирий закричал гневно:
— Ты лжешь, паршивка! Я видел Лаис у Клеарха! Вас не перепутаешь даже в темноте, даже с закрытыми глазами!
— Ах ты дрянь! — взревел Олис. — Напакостила мне, да еще и подруге норовишь напакостить? Как твое имя, признавайся!
Девушка молчала.
— Скажи им, сестра, тогда они тебя отпустят, — крикнул Подарг.
— Меня зовут Гелиодора, — неохотно выдавила девушка.
— О боги Олимпа! — захохотал Олис. — Дар солнца! Какое высокопарное имя выбрала для себя эта черномазая шлюха, больше похожая на обугленную ветку! Пошла вон!
Даже не оглянувшись на Подарга, девушка бросилась в сад и, перемахнув через ограду, исчезла.
— Клянусь, я сумею отомстить! — пробормотал Олис, а потом крикнул: — Подать мне большой кувшин!
Тут же появился раб с глиняным кувшином в руках.
Олис швырнул посудину на пол, и она рассыпалась на десяток черепков.
Хозяин пересчитал их, потом пересчитал гостей и острием ножа принялся выцарапывать на черепках имена.
— Жребий, жребий! — возбужденно восклицали гости.
Однако мужчин оказалось больше, и тогда Олис начертал на некоторых жребиях по два имени.
Затем перемешал черепки на столе и приказал рабу, отвернувшись, взять один из них.
Раб с поклоном подал первый жребий хозяину, и Олис прочел:
— Порфирий! Ксенон!
— Ага! — радостно закричал толстяк. — Я же говорил, что с меня нужно было начинать!
— А почему это с тебя? — заносчиво спросил худощавый крючконосый Ксенон. — На черепке значатся оба наши имени!
— Неужели мы не договоримся, приятель? — ухмыльнулся Порфирий. — Подходи к нему спереди, а я приступлю сзади. Потом поменяемся, идет?
— Идет! — возбужденно согласился Ксенон.
— Эй вы, хватит болтать, начинайте! — нетерпеливо кричали другие гости.
Порфирий так напористо взялся за дело, что Подарг взвыл.
Ксенон поднял за подбородок голову юнца и пригрозил:
— Только попробуй пустить в ход зубы! Я тебе вышибу их по одному, понял?
— Понял, — прохрипел Подарг и покорно открыл рот.
Коринф, школа гетер
Лаис проснулась от крика Гелиодоры:
— Помогите! Держите ее! Она хотела меня убить!
В доматио было темно, однако в общем коридоре с той ночи, когда Маура пробралась в подземное хранилище, горели факелы.
В их свете метались две тени. Одна пыталась вырваться, другая держала ее.
Лаис разглядела коротко стриженную голову и поняла: это та злоумышленница, которая напала на Гелиодору!
Сорвалась с постели, вцепилась в неизвестную, но та вдруг закричала:
— Отпусти, Лаис! Это я!
Голос Гелиодоры!
Лаис от изумления разжала руки, и Гелиодора в отчаянном прыжке успела снова схватить неизвестную, которая пыталась убежать.
Лаис кинулась по помощь. Вдвоем они повалили пойманную на пол. Лаис на ощупь нашла свой хитон и опутала ее.
— Сядь на нее и прижми крепче к полу, — задыхаясь, велела Лаис. — А я принесу огня.
Она выскочила в коридор и уже выхватила факел из светца, как вдруг раздался новый вопль:
— Мои волосы! Кто это сделал?!
Лаис чуть не выронила факел, узнав голос Мауры. Да что происходит?!
Она вернулась в свой доматио и осветила залитое слезами лицо Гелиодоры. И Лаис опять чуть не выронила факел, разглядев, что чудесные золотистые волосы подруги откромсаны на уровне затылка. Ну да, казалось, кто-то сжал в одной руке волосы в жгут — и резанул острым ножом. А вот и этот нож — валяется в углу.
В это мгновение послышался топот босых ног, и в доматио ворвалась Маура, держа в высоко поднятой руке еще один факел.
Лаис взглянула на нее — да так и ахнула: волосы Мауры тоже были отрезаны!
— Это ты сделала! Ты? И твоя мерзкая подружка?! — визжала Маура сквозь слезы. — Так мне нагадить перед самым выпускным испытанием?! Да вас надо как следует высечь! Я сейчас пойду к верховной жрице и…
В это мгновение она увидела откромсанные волосы Гелиодоры и умолкла.
— Что здесь творится? — послышался недовольный голос, и в доматио появилась Никарета в длинном, ночном, едва подпоясанном хитоне. Волосы ее были кое-как убраны в плексиду [31] .
31
Плексида — коса, заплетенная очень слабо и низко: плетение начиналось чуть ли не от плеч.