Лангольеры, Дайна, Крэг, Туми, Самолет
Шрифт:
Его поглотил кромешный мрак. Теперь он был так же слеп, как та зарезанная девчонка. Крэг не возражал: темнота была ему даже на руку.
К тому же чавкающие, жующие звуки лангольеров сюда доносились слабее.
Крэг медленно, на ощупь, двинулся вперед, шаркая и растопырив перед собой руки. Через несколько шагов он коснулся бедром твердого предмета – видимо, края стола. Потрогал руками: верно – стол. Пошарил по его поверхности и нащупал обычный рабочий комплект американских «белых воротничков»: стопка бумаг, корзина «вх./вых.», коробочка со скрепками, стаканчик
Крэг извлек его, задвинул ящик и положил нож справа от себя.
Некоторое время он сидел неподвижно, прислушиваясь к собственному сердцебиению и приглушенному звуку работы реактивных двигателей. Потом руки его снова осторожно ощупали поверхность стола, пока не добрались до стопки бумаги. Он взял верхний лист и поднес к глазам. Но абсолютно ничего не увидел.
«Ничего, Крэгги-вегги. Сиди тут в темноте. Сиди и жди, когда наступит время действовать. А когда это время придет…»
«…я скажу тебе», – закончил мрачный голос его отца.
– Правильно, – согласился Крэг. Его пальцы нащупали верхний уголок листа бумаги. Он осторожно надорвал его и принялся отрывать узкую полоску.
Риииппп.
Спокойствие овладело им. Он бросил невидимую полоску на невидимый стол. Пальцы начали отрывать следующую полоску сверху. Все будет отлично. Все будет в порядке. Он тихо, почти шепотом, запел, фальшивя.
– Назови меня ангелочком… утренним ангелом, бэ-эби-и…
В полном спокойствии Крэг сидел и ждал, когда отец подскажет ему, что делать дальше. Как он много раз поступал, когда Крэг был ребенком.
– Слушай внимательно, Альберт, – сказал Ник. – Мы должны отнести ее в самолет на носилках. На борту носилок нет, а здесь они где-то должны быть. Вот только где?
– Мистер Хопвелл, капитану Энглу это известно лучше, чем…
– Капитана Энгла здесь нет, – терпеливо пояснил Ник. – Надо нам самим с этим управиться.
Альберт нахмурился… вспомнил вывеску на двери:
«Службы аэропорта».
– Может, службы аэропорта? – предложил он. – Тут есть такая дверь.
– Наверно, оно самое, – согласился Ник. – Где ты видел эту дверь?
– Внизу, рядом с бюро по аренде автомобилей.
– Ладно, – сказал Ник. – Сделаем так: ты и мистер Гаффни найдете носилки и будете носильщиками. Мистер Гаффни, посмотрите, пожалуйста, возле гриля. Найдите там ножи поострее. Оттуда, видимо, добыл нож и наш неприятный друг. Вооружитесь с Альбертом.
Дон направился за прилавок, не говоря ни слова. Руди Варвик вернулся с целой охапкой скатертей из бара «Красный Барон».
– Боже мой, как я виноват!.. – начал он, но Ник остановил его. Он все еще смотрел на Альберта – бледное пятно над сгустившимися тенями там, где лежала Дайна. Наступила почти полная темнота.
– Возможно, вы и не встретите там мистера Туми. Я думаю, он сбежал в панике, бросив орудие. Забился в какую-нибудь нору или вообще смылся из аэропорта. Но вдруг, паче чаяния, вы увидите его, очень советую с ним не связываться, если он к этому не вынудит сам.
Ник обернулся в сторону Гаффни, который появился с двумя кухонными ножами. – Выполняйте вашу главную задачу оба. Она состоит не в том, чтобы поймать и судить мистера Туми, а добыть носилки и как можно скорее доставить их сюда. Мы должны убраться как можно скорее.
Дон протянул Альберту нож, но тот покачал головой и обратился к Руди Варвику:
– Можно мне у вас взять одну скатерть?
Дон посмотрел на него так, словно парень с ума спятил.
– Скатерть? Зачем она нам?
– Сейчас покажу.
Альберт стоял на коленях возле Дайны. Теперь он поднялся и зашел за прилавок. Что-то поискал взглядом, словно сам не знал, что именно ему нужно, но был уверен – найдется. И нашел-таки. На самой стойке, подальше, приютился старомодный тостер. Альберт выдернул шнур из сети, обернул его вокруг тостера и вернулся с ним к остальным. Затем он развернул скатерть, поместил на нее тостер на самом углу, после чего переворачивая его, обернул скатертью, словно рождественский подарок. Концы скатерти свернул жгутами, соединил их вместе и поднял свою импровизированную пращу.
– Когда я был пацаном, мы играли в Индиану Джонса, – сказал Альберт немного смущенно. – Подобная штука заменяла мне его плеть. Раз чуть руку не сломал моему брату Дэвиду. Завернул какую-то штуковину из гаража в старое одеяло. Глупо, конечно. Не сообразил, как больно можно стукнуть такой фигней. Родители меня отшлепали как следует. Короче, глупо – неглупо, а действует как надо. По крайней мере, до сих пор действовало.
Ник с сомнением посмотрел на орудие Альберта, но ничего не сказал. Если Альберт чувствовал себя спокойнее с тостером, завернутым в тряпку, перед тем как спуститься во мрак внизу, пусть так и будет.
– Ну ладно, пусть так, – сказал Ник. – Идите ищите носилки, и скорей наверх. Если носилок нет в службах аэропорта, еще где-нибудь посмотрите. Если в пределах пятнадцати или даже – десяти минут ничего не раздобудете, возвращайтесь сюда, так ее перенесем.
– Но так же нельзя, – возразила Лорел. – Если у нее внутреннее кровоизлияние…
Ник посмотрел на нее.
– У нее и так внутреннее кровоизлияние. Больше десяти минут мы ждать не можем.
Лорел раскрыла было рот, чтобы возразить, но шепот Дайны остановил ее:
– Он прав.
Дон сунул нож за пояс.
– Пошли, сынок, – сказал он. Они пересекли зал ожидания и начали спускаться по эскалатору. Альберт принялся наматывать жгуты на кулак.
Ник вновь обратил все свое внимание на девочку.
– Как ты себя чувствуешь, Дайна?
– Очень больно, – едва слышно ответила девочка.
– Да, конечно, боль ужасная, – сказал Ник. – И боюсь, то, что я собираюсь сделать, принесет еще большую боль, но совсем ненадолго. Нож пронзил твое легкое, и его надо извлечь. Ты понимаешь это, верно?