Лантана опалённая
Шрифт:
Ладно, чего гадать. Лантана открыла калитку и прошла по дорожке к входной двери. Постучала молотком.
Над крыльцом при её появлении загорелся свет и она постаралась сгорбиться, спрятать лицо, чтобы с улицы поменьше народу её видело. Такой её и застал Марсель, когда открыл дверь. На нём были домашние брюки и свитер.
При виде гости лицо Марселя исказилось от изумления.
— Госпожа Гавриленко? — К счастью, говорил он негромко.
— Да, это я. Простите, но мне нужна ваша помощь.
— Конечно, входите.
Лантана
В коридоре горел яркий свет. Повсюду вдоль стен высились коробки. В столовой и в гостиной тоже было светло.
А на лестнице, ведущей на второй этаж, стояла глубоко беременная девушка. Каштановые волосы, светлая кожа, прямая фигура. На ней было длинное домашнее платье уютного горчичного цвета с оборочками на груди.
Лантана словно в прошлое окунулась. Ей показалось, перед ней Хидэ. Те же светящиеся каким-то внутренним волшебством глаза, та же поза с рукой на животе.
Хотя эта девушка была кудрявой. И конечно, совсем не Хидэ.
— Госпожа Гавриленко, это моя жена Фания. Дорогая, познакомься, это госпожа Гавриленко, благодаря которой у нас сегодня есть крыша над головой.
— Я очень рада с вами познакомиться. Я столько о вас слышала!
Голосок у Фании был совсем детский, хотя выглядела она ровесницей Марселя, если не старше. Улыбалась зато смущённо и очень искренне.
— Дорогая, нам нужно срочно решить один деловой вопрос, а ты можешь подождать меня в спальне. Ложись, если устала. Я приду позже.
— О! Я постараюсь не задерживать вашего мужа. — Заговорила Лантана. — Мне очень неудобно отвлекать его в такое позднее время. Поверьте, меня сюда привела крайняя необходимость.
Лантана не ожидала увидеть в доме жену Марселя. Но теперь уходить смысла не было, это выглядело бы ещё более странным, чем таинственное появление посреди ночи.
— Не волнуйтесь, я вполне способна побыть одна. — Улыбнулась Фания. — И даже приготовить вам чай.
— Похоже, ты действительно не хочешь спать. — Марсель глаз не мог оторвать от своей жены, та отвечала тем же. — Если госпожа Гавриленко не против, я тоже не откажусь от чашечки чая.
— О, пожалуйста! — Фания перевела взгляд на Лантану. — Пожалуйста, соглашайтесь! Вы не представляете, как я устала бездельничать! Все говорят — отдыхай, ты же ждёшь ребёнка, а я с ума схожу от этого отдыха! Я очень устала отдыхать!
Хидэ была такой же. Некоторые переносят беременность тяжело, а Хидэ на месте не могла усидеть.
— С удовольствием выпью чаю. — Сказала Лантана. — Я замёрзла по дороге.
— О! Тогда я на кухню.
И Фания отправилась на кухню. Её походка была смешной, переваливающейся, но очень умилительной. Марсель придержал жене дверь и она напоследок прикоснулась к его груди в районе сердца, провела пальцами вдоль узора свитера. У Лантаны при виде этой картины что-то внутри заныло. Наверное, не стоило приходить и их тревожить. Если бы она знала,
— Проходите.
Марсель уже ждал у прохода в мастерскую. Ничего не оставалось, как пойти за ним следом.
В помещении мастерской тоже царил бедлам. Но уже было видно, что здесь начали обустраиваться. Несколько больших столов, шкафы и напольные полки… Три стула в разных частях комнаты.
— Вы очень много сделали за такое короткое время. — Удивлённо сказала Лантана.
— Да. Мы решили поспешить с переездом. Чтобы не было возврата к прошлому. И чтобы ребёнка принести в уже новый, счастливый дом.
Лантане тут же захотелось повторно извиниться за свой визит, но она лишь улыбнулась и положила сумку на стол. Чем быстрее разберётся с артефактом, тем быстрее отсюда уйдёт.
— У меня возникла проблема. Срочный заказ. И теперь я признаюсь в самом страшном… я многого не знаю, Марсель. Поэтому и пришла за помощью к вам.
— Ко мне? — Удивился тот. — Но вы же знаете, что я…
— Самоучка. Как и я. Смотрите. — Лантана вывалила на стол свой артефакт с запчастями. — Мне нужно объединить артефакт с разными свойствами в один целый.
Она принялась рассказывать и показывать. И старалась не зацикливаться на том, как сейчас выглядит в его глазах. Если задача пустяковая… что о ней подумает Марсель? Что она полная дура? Не хотелось бы, чтобы человек, которого она уже уважала, был бы о ней невысокого мнения.
— И столько накопителей… — Задумчиво закончил Марсель, прилипая глазами к деталям.
— Да. Мой заказчик весьма своеобразный человек, у которого есть необычное увлечение. Это купол для здания фермы. Или небольшого загона для коров.
— Но кто станет тратить такие бешенные суммы на удержание коров? — Марсель изумлённо поднял голову. — Это слишком дорого!
— Никогда не задавайте заказчикам подобных вопросов. — Строго сказала Лантана. — Заказ срочный и хорошо оплачивается. Остальное нас не касается.
Не могла же она, в самом деле, объяснить, что в полных накопителях у заказчика недостатка нет, потому что у неё бесконечный поток магии.
— Да, простите. Тогда, может, сделать так…
Марсель уселся за стол и стал примерять детали. Потом схватил бумагу и карандаш и принялся чертить возможные варианты соединения.
Лантана села рядом и почувствовала немалое облегчение. Наконец-то можно расслабиться. Марсель не на шутку увлёкся задачей и был уверен, что легко её решит. А уверенность — именно то, что сейчас требовалось Лантане.
— Только нужно понять, как более удобно расположить замок, чтобы артефакт держался крепко. Нам же не нужно, чтобы он разболтался и рассыпался в самый неподходящий момент?
— Нам определённо этого не нужно. — Подтвердила Лантана.
Вскоре появилась Фания с небольшим подносом и разлила по чашкам душистый чай. Потом тоже села к столу.