Ларец Пандоры
Шрифт:
Наташа утвердительно кивнула.
– Ну уж нет, второй раз я не попадусь, - Джеймс склонился над Наташей.
– Если кто и будет её развязывать, так только я.
– Сквайрс вытащил кляп.
– Нас с сестрой похитили!
– громче прежнего закричала Наташа. Разгневанный Сквайрс грубо засунул кляп на место. Арчибальд возмущенно посмотрел на Сквайрса, хотел что-то сказать, но потом передумал.
– Джеймс, по-моему у нас проблемы, - Освальд выглянул в окно, увидел то, чего так сильно боялся Сквайрс.
– Внизу стоит полицейский автомобиль. Похоже, старушка не поверила нам.
– Всё пропало!
–
2
Автомобиль Эмберха остановился напротив дома Прохорова. Из переулка между многоэтажками выскользнул мужчина, пересёк дорогу и залез внутрь машины. Карл вопросительно посмотрел на подручного.
– Прохорова ушла десять минут назад, - сообщил он.
– Бергер следит за ней.
– На углу восемьдесят пятой и Сивью-авеню их уже ждут?
– спросил Эмберх.
– Как вы и распорядились, - ответил подручный.
Эмберх выглянул из автомобиля. Окна квартиры антиквара занавешены.
– Тогда нам пора, - сказал Эмберх.
Он сам, его подручный и ещё один наёмник вышли из автомобиля. Эмберх подошёл к водительской двери.
– Будь наготове. Уезжать нужно быстро, - сказал немец. Водитель понимающе кивнул.
Эмберх жестом приказал следовать за ним. Они вошли в подъезд, поднялись на этаж антиквара, Карл постучал в дверь квартиры Прохорова. Никто не отозвался. Эмберх повторил попытку. Ответом послужила тишина. Карл взглянул на одного из своих костоломов, отошёл в сторону. Бандит достал из кармана кучу отмычек, стал копаться в замке, взломал его. Эмберх открыл дверь, жестом приказал наёмникам идти первыми. Выхватив пистолеты, они ворвались внутрь квартиры.
Прохоров спрятался в спальне. В руках он сжимал небольшой револьвер и направил его на одного из бандитов, так и не решившись спустить курок. Наёмник и антиквар держали другу друга на прицеле, пока в спальню не вошёл Эмберх. Он оценил обстановку, презрительно хмыкнул.
– Господин Прохоров, опустите своё оружие, - предложил он.
– Нас больше, если вы не проявите благоразумия, развязка окажется трагичной.
– Пускай он опустит своё, - дрожащим голосом потребовал антиквар.
– Дэвид, окажи хозяину услугу, - попросил Эмберх. Наёмник опустил свой пистолет. Платон неуверенно посмотрел на Эмберха.
– Мы ждём, господин Прохоров, - широко улыбнувшись, сказал Карл.
Антиквар покорно отвёл пистолет в сторону.
– Так-то лучше, - похвалил его Эмберх.
– Я слышал, у вас есть моя собственность. Бумаги барона Эмберха. Верните мне их, мистер Прохоров.
– Я не понимаю, о чём вы говорите, - сказал Платон, не сводя глаз с наёмника Дэвида.
– Позвольте, я вам напомню, - Карл продолжал улыбаться.
– После того, как вы получили несколько писем с просьбой продать бумаги, вы спрятали их в банковской ячейке, решив, что так будет надежней. Но вчера, когда ваши дочери пропали, вы сочли разумным подготовиться к скорейшему отъезду из Нью-Йорка, забрали бумаги из ячейки, принесли их домой. Они принадлежат мне, мистер Прохоров. Верните их, и мы расстанемся друзьями.
– Я отослал их с женой, - схватился за соломинку Платон.
– Они у неё.
– Бросьте. Вы отдали ей подделки. В расчёте на то, что похитители сразу
По мере того, как Эмберх небрежно пересказывал замысел Платона, лицо русского антиквара вытягивалось. Когда Карл закончил, лицо Прохорова стало бледнее белого.
– Итак, - нарушил затянувшееся молчание Карл.
– Я не хотел бы переворачивать всё вверх дном, господин Прохоров. Где мои бумаги?
– У вас нет никакого права...
– начал было Платон.
– У меня право крови. Вы присвоили себе собственность барона фон Эмберха. Я требую вернуть её обратно, иначе, - глаза Карла угрожающе сверкнули.
Платон потупил взгляд, молчал.
– Поторопитесь, мистер Прохоров, - сказал Карл.
– Я не привык ждать.
События развивались молниеносно. Прохоров вскинул свой пистолет, направил его прямо в грудь наёмнику и выстрелил. Однако пуля разрезала лишь воздух в том месте, где мгновение назад находился подручный Эмберха. Карл успел оттолкнуть его, двинулся на Прохорова. Платон перевёл оружие в сторону Эмберха, стрелял практически в упор, но в дверном проёме возникла фигура другого помощника Карла. Бандит выстрелил три раза. Все три пули попали в Прохорова, каждый выстрел оказался смертельным. Револьвер Платона отлетел в сторону, сам антиквар упал на пол, истекая кровью.
– Ищите бумаги!
– приказал Эмберх наёмникам, сам склонился над умирающим, встряхнул его.
– Где они? Где бумаги?
– спросил Эмберх. Платон неопределенно промычал в ответ и умер.
Эмберх вскочил на ноги, принялся за поиски. Когда он стал исследовать ящики комода, с кухни донёсся крик одного из подручных.
– Я нашёл!
Эмберх выбежал из спальни, миновал короткий коридор, ворвался на кухню, посмотрел на открытый чемодан, внутри которого лежали пожелтевшие от времени листы. Карл закрыл крышку чемодана, замкнул его, взял в правую руку, окинул взглядом помещение.
– Нам пора, - произнёс немец.
Грабители бегом покинули квартиру и спустились вниз, к подъезду, где их уже дожидался встревоженный водитель.
– У нас проблемы, - сообщил он. Карл вопросительно взглянул на водителя.
– Прибежал посыльный. На квартиру звонил Бергер. Похоже, нас пустили по ложному следу. Прохорову ведут куда-то ещё.
– Он сказал, куда?
– Да, - ответил водитель.
– Сейчас она в районе Авеню Север, движется к девяносто первой улице.
Вдалеке надрывались полицейские сирены. Время поджимало.
– Так поехали!
– распорядился Эмберх.
Преступники забрались в салон; автомобиль сердито зарычал и сорвался с места.
3
– Я вас слушаю, - Джеймс осторожно выглянул из квартиры, с опаской поглядывая на полицейских.
– Здравствуйте, - полицейский приветливо улыбнулся, - меня зовут Роб Лонгвел, а это мой напарник, Эрик Зейвейгер. Нам позвонили, сообщили, что в этой квартире помимо их желания удерживаются две девушки. Поэтому мы бы хотели войти, если вы, конечно, не против, - полицейский как бы невзначай посмотрел на свой пояс, где висел его пистолет. - Если мы вам всё-таки помешали...