Ларец соблазнов Хамиды
Шрифт:
И лишь когда купец, кланяясь и широко улыбаясь, покинул помещение, не взяв с собой девушку, ей стало ясно, что она продана.
Свиток двенадцатый
На следующее утро Равенну разбудил тихий лязг металлического замка в дверной скважине и плеск воды. Она открыла глаза и увидела роскошный, искусно вышитый балдахин из плотной желтой ткани, который простирался над ее постелью.
Ей
«Ты хотела перемен, глупая беглянка, – подумала Равенна. – Ты их и получила. Что может быть разительнее этой перемены: графиня превращается в рабыню неведомо где и неведомо у кого…»
Хотя, оглянувшись по сторонам, девушка поняла, что приврала сама себе: это очень богатый дом. Невероятно богатый, ибо у рабыни своя комната может быть только в том случае, если этих комнат более чем достаточно. «Пусть так… Хотя это слабое утешение…»
От этих мыслей ей стало чуть легче. Не вставая, она повернула голову на звук: девчушка осторожно наливала воду в большой медный таз для умывания.
Длинные черные волосы, перехваченные шелковой лентой, обрамляли ее милое личико. Скромное длинное платье, подхваченное на талии пояском, достигало пола. Единственным украшением был массивный золотой браслет на запястье правой руки.
Сколько ей могло быть лет? Судя по тоненьким ручкам, едва исполнилось одиннадцать. Однако в движениях чувствовалась уверенность взрослой женщины. Наполнив таз водой, девчушка подошла к кровати. Улыбаясь, что-то произнесла на том же языке, на котором говорил и торговец живым товаром, и подождала некоторое время. Равенна поняла, что малышка хочет помочь ей встать. Покачав головой, откинула простыню, поднялась и направилась к медному тазу. Девчушка раздела ее и начала мыть губкой.
Равенна закрыла глаза. Вода пахла розами и дарила коже ощущение чистоты и свежести. Но самым замечательным было то, что она вновь чувствовала себя полным жизни человеком, а не жалким привидением. Вытираясь, девушка огляделась – она прежде не видела этой комнаты. Низкие столики, лари с искусной резьбой, медные вазы и масляные лампы – все было безупречно чистым и невероятно прекрасным. «Ох, такие бы чудеса в наш замок…»
Воспоминание было таким болезненным, что девушка почувствовала, как на глаза навернулись слезы. Нет, надо успокоиться – что сделано, то сделано. Назад пути нет. Да и, похоже, не было с того самого мига, когда она оставила полусгоревший замок его новым хозяевам.
Платье, которое протянула ей малышка, походило на мечту – светло-голубая, переливающаяся серебром ткань. Оно было без рукавов, длинным и широким, а его вырез украшали камни, играющие всеми цветами радуги, – точь-в-точь такие, как на узком поясе и шлепанцах на низком каблуке, которые ей подала девчушка. Едва Равенна оделась, как та жестами позвала ее за собой.
Вот закрылись резные деревянные двери, и Равенна ступила в неизвестность. Вернее, в ярко освещенный коридор. Тут девушку вновь охватило чувство восторга: изящные колонны и своды обрамляли окна. Они были без штор или занавесей, но
Из окон открывался чудный вид на цветущий сад с яркими цветами и фруктовыми деревьями, пленительный аромат достигал даже сводов дворца. В том, что она, Равенна, идет именно по дворцовым коридорам, не возникало уже никаких сомнений. В выложенных яркой мозаикой бассейнах плескалась голубоватая вода. Двое мужчин, одетых в яркие одежды непривычного покроя, оба темноволосые и безбородые, увлеченно беседуя, спешили через сад.
Равенна услышала тихое хихиканье. Она подняла глаза и слева от себя увидела четырех молодых женщин, стоявших, как и она, у решетки и наблюдавших за молодыми людьми. Не зная ни одного слова, она все же без труда поняла, о чем они говорили. В своих фантазиях они мечтали об обоих мужчинах. Однако те даже не догадывались о своих наблюдательницах.
Улыбаясь, Равенна последовала за девчушкой. На пути ей попадались женщины – старые и молодые, красивые и не очень. Все они были одеты в яркие богатые платья, а их длинные волосы уложены в причудливые прически. И ни одного мужчины.
Девчушка проводила ее до комнаты, расположенной на противоположной стороне галереи. Постучав и услышав ответ, она жестом пригласила Равенну войти.
Молодая женщина с милым улыбающимся лицом вышла ей навстречу, схватила за руки и расцеловала в обе щеки. Равенна с удивлением взглянула на нее… Та усмехнулась и проговорила на родном языке девушки:
– Здравствуй. Меня зовут Марват. Теперь Марват, хотя матушка называла меня Рианной… Я родилась на полуночи. Остров Турнхольм был моей родиной.
Молодая женщина провела Равенну к столику, усадила на одну из мягких подушек и села рядом, предложив пахнущее миндалем печенье. У девушки вертелась на языке добрая тысяча вопросов. Но все же сначала следовало узнать, где она… И как далеко от дома ее нынешний приют.
– Глупышка, – хрипло рассмеялась Марват. – Ты в стенах гарема султана Тивиада ибн Анвара ас-Саббади, правителя Верхней Анатолии. А далеко ли ты от дома?.. Скажу честно – бесконечно далеко. Ты больше никогда не увидишь туманных островов, не услышишь даже запаха моря. И чем быстрее ты с этим примиришься, тем более завидной станет твоя судьба.
Равенна хотела было спросить еще что-то, но Марват в ответ лишь отрицательно покачала головой. Похоже, ответы на все остальные вопросы ей, новичку, придется искать самой.
Еще одно объятие, теперь уже на прощание. Провожая девушку до дверей, Марват заметила:
– Отныне, сестра моя, ты Хамида. Забудь старое имя так же быстро, как и прежнюю жизнь. Завтра ты опять придешь ко мне. Я буду обучать тебя языку.
Хамида (уже не Равенна) с радостью согласилась. Молодая женщина с живыми темными глазами была ей симпатична.
Дни тянулись друг за другом то томительной, то стремительной чередой. Миновал, должно быть, уже месяц с тех пор, как Хамида открыла глаза в своих новых покоях.
Открыла так же, как сейчас. Девушка хотела понежиться в постели еще хоть мгновение. Но в этот момент муэдзин затянул утреннюю молитву. Хамида знала, что во всех комнатах дворца женщины, пробудившись ото сна, уже раскатывают маленькие коврики и начинают молиться, повернувшись в сторону Мекки. Уроки Марват делали свое дело.