Ларец соблазнов Хамиды
Шрифт:
Его просто приковал к месту его собственный голос, что раздавался посреди комнаты. Мягко, любовно, неторопливо повествовал невидимка о вещах удивительных и прекрасных. Должно быть, это было невероятно интересно, ибо глупышка Хамида внимала рассказу, раскрыв рот.
Пальцы девушки были унизаны кольцами нечеловеческой красоты. Камни в свете садящегося солнца жили собственной коварной жизнью.
Камни заветных колец, голос, рассказ…
Руас опустился на оттоманку у дверей и обратился в слух, мало чем отличаясь сейчас от собственной легковерной жены.
Невидимка же, продолжая повествование, вспомнил, каким восторгом наполнилась его душа, когда он прикоснулся к плитам только что возведенной пирамиды царя Хуфу. Вспомнил и смешок отца при виде его юношеского ликования.
– Они не походят ни на что в целом мире. Они вечны в своей строгой красе… Они совершенны.
Гигантские усыпальницы фараонов одной династии – Хуфу и Хафры – были возведены около пяти тысяч лет назад. Но ни время, ни завоеватели не смогли ничего с ними поделать. Почти три тысячи лет существовало после этого царство черной земли Кемет, сменялись на престоле фараоны и цари, но пирамиды, воздвигнутые в бесконечно далекие годы, остались самыми могущественными сооружениями страны, да и всего мира.
Практически без всяких механизмов, с помощью лишь клиньев и кувалд, глыбы вырубали в каменоломнях на другом берегу Нила, обрабатывали на месте, затем перетаскивали папирусными канатами к воде, волокли на строительную площадку и по отлогому склону холма, который рос вместе с пирамидой, втаскивали на вершину. Историки уверяли, что строили эту пирамиду двадцать лет, что занято на строительстве было одновременно сто тысяч человек, которые менялись каждые три месяца. А сколько их оставалось через эти три месяца в живых, знали лишь фараоновы писцы – до нас число жизней, принесенных в жертву пирамиде, прежде чем она стала усыпальницей одного человека, не дошло. Фараон увел с собой в темное царство смерти десятки, а скорее всего, сотни тысяч подданных.
Однако не кровожадностью правителя, а именем архитектора также знамениты великие пирамиды. Известно имя этого гения и даже его внешний облик. Его признали при жизни и помнили тысячелетия после смерти. А немалый пантеон богов земли Кемет пополнился еще одним, богом писцов, Имхотепом.
Гений Имхотепа не ограничивался лишь строительством. Будучи жрецом и писарем, Имхотеп остался в памяти потомков великим магом и волшебником. Был он и писателем. «Поговорки» Имхотепа сохранились в веках. Единственный из всех, Имхотеп даже стал дважды богом. Его помнили и через два с половиной тысячелетия: богом медицины его почитали древние греки. Статуя Имхотепа была, по-видимому, первой статуей ученого в мире, ее обломки найдены в заупокойном храме фараона – как доказательство того, что истинный гений иногда получает признание при жизни.
Призрак заметил, что Хамида перестала обращать внимание на его рассказ. Девушка поднесла камень к свету в надежде уловить последние лучи садящегося солнца. Она вертела перстень и так и этак, пытаясь разглядеть что-то
Сердце невидимки учащенно забилось.
«Да, она все нашла! Неужели миг моей свободы столь близок? Неужели все, что я ей наплел, чистая правда? Не может быть, чтобы заклинание было записано на камне, который я соединил с пирамидами, и в самом деле связанными для меня с самым прекрасным в этом мире?!»
Сейчас призрак забыл, что не так давно было для него яснее ясного, что заклинание могло быть записано на внутренней части перстня, олицетворяющего сладострастие. Тот самый грех, который вызвал к жизни сражение с его братом-близнецом, удачливым Руасом.
– Здесь что-то начертано… Не пойму… буквы такие мелкие, что смысл ускользает… Амр… шайль… Нет, не могу.
Хамида в сердцах отложила перстень. Одинокий луч скользнул по камню, и призрак увидел вязь, заполнявшую все грани камня.
– Амар ойэв эрдоф асиг ахалек шалаль тимлаэмо нафши арик харби… – прочитал призрак, – …торишемо…
Не веря себе сам, он повторил в голос:
– …арик харби торишемо…
И вновь:
– …харби торишемо…
Руки призрака вдруг налились тяжестью, гулко застучало сердце, подкосились от усталости ноги.
И на шелковые ковры дальней комнаты гарема упал без чувств изможденный Асур, брат Руаса, победившего в давней схватке.
Девушка бросилась к нему:
– Муж мой, свет моих дней, что с тобой?
– Свободен… – угадала Хамида в его едва слышном шепоте.
– Твой муж, недостойная?!
Тот же самый голос, сейчас клокочущий гневом, вновь раздался в комнате. Второй ее муж, в отличие от первого, одетый в синий парадный плащ звездочета, взирал на нее с непонятным ей укором.
– Муж мой… Свет моих дней…
Хамида скорее прошелестела, чем прошептала те же слова. И упала без чувств между телом своего любимого мужа и у ног своего любимого мужа, грозно возвышающегося посреди дальней комнаты женских покоев.
Руас растерялся. Ибо он мог ожидать всего… Кроме того, чему стал свидетелем. Салим, давний слуга, мог раскрыть Хамиде тайну ларца. Она сама, по глупости того же Салима, могла до него добраться. Но появление брата… Нет, к такому Руас был не готов.
Хотя в самом дальнем уголке разума затеплилась искра радости: Хамида, сотворившая столь невероятные беды, ничего о них не ведала. Более того, она, похоже, была свято убеждена, что он сам позволил ей открыть страшный ларец. Иначе отчего бы тогда назвала презренного Асура своим супругом?
– А она умница, твоя жена, – послышалось снизу.
Асур пошевелился. Поднял руки к лицу, недоверчиво глядя на ладони. Пошевелил пальцами, сжал, а потом разжал кулаки. Осторожно сел, повел плечами. Оперся на руку и наконец поднялся.
– Ну здравствуй, брат!
К удивлению Руаса, в словах Асура не было ни гнева, ни боли. Легкая усмешка – та же, что и играла на его губах.
– Здравствуй и ты, брат мой! – с поклоном ответил Руас, удивляясь, отчего в его душе царит такая радость.