Лайинты
Шрифт:
— Да. Этот остров всегда принадлежал моей семье. Я не желаю слышать ни о какой продаже. Я уже слышала об этом! Ни за тридцать, ни за пятьдесят, ни за сто.
— Жаль. Ини там так понравилось…
— Что? Что значит понравилось?
— Я, моя семья и Ини провели на этом острове больше месяца. — ответил Дик.
— Как вы посмели!..
— Ваш вопрос некорректен. Мы попали туда не потому, что посмели, а потому, что у нас не было другого выхода. Можно было, конечно, и в море грохнуться, но там слишком мокро.
— Я не собираюсь его продавать.
— Я и не прошу. Не хотите — не надо. Просто за мной они и так гоняются, и от того, что вы скажете, будто я купил ваш остров, мало что изменится. Впрочем, решать вам. Я не настаиваю.
Дик повернулся и пошел к выходу.
— Подождите. — произнесла Мерин Дарс.
— Да. — произнес Дик.
— Вы можете привести сюда Ини? Хотя бы на один день?
— Думаю, эта идея ей не понравится.
— Почему?
— Она уже встречалась с тиграми на острове…
— Где?!
— На острове.
— Но там нет тигров!
— Ну, знаете! — произнес Дик. — Как же этот остров принадлежит вам, если вы не знаете, есть там тигры или нет? Я видел трех взрослых и двух котят.
— Этого не может быть… — проговорила Мерин.
— Ваш остров, можете туда слетать и посмотреть. Какой смысл мне врать? А приводить сюда Ини я не стану. Да и нечего ей делать в городе. Ей и в лесу хорошо.
— Вы ее отпустили?
— Отпустил? Я ее не держал.
Послышался шум, и в дверь ввалилось несколько человек.
— Вот он! Я же говорил!
— Что это значит?! — закричала Мерин. — Почему вы ворвались?…
— Взять его! — произнес один из вошедших, не обращая внимания на хозайку.
Айд вдруг сорвался с места и спрыгнул с лестницы.
— Останови его, или я его убью! — закричал какой-то человек, хватаясь за оружие.
— Айд, назад! — крикнула Мерин, но тигр не слушал ее. Он слушал поле Дика, а оно говорило идти вперед.
Дик резко повернулся к вошедшим и метнул в них несколько небольших стрел. Все они были нацелены в руки, державшие оружие. Металл с грохотом попадал на пол, и люди взвыли от боли в руках.
— Кто-то кого-то хотел взять? — спросил Дик. На пол полетели иголки, выдернутые из рук.
— Ты заплатишь! — закричал один из них и бросился на Дика. Айд сбил человека, и тот грохнулся плашмя на пол.
— Айд! — снова кричала Мерин Дарс.
Драка закончилась, так и не начавшись. Люди попятились назад под взглядом зверя и скрылись за дверью. Остался лежать только один. Дик поднял его и вытолкал за дверь.
— Я продам вам остров, только верните моего Айда! — вдруг закричала Мерин.
— Он ваш. — произнес Дик. — Только он защищает меня, как защищал бы тигрицу.
— Но такого не было даже с Дарсом!
— Это естественно. У него не было Ини. Айд ваш. И я не считаю ваш крик согласием. Прощайте.
Дик вышел в дверь и тут же наткнулся на свору всбесившихся людей. В него сделали несколько выстрелов, которые попали в руки и ноги. Он поднял руки вверх и исчез.
Лес снова был полон полиции, и на этот раз ее было больше, чем до этого. Дик выскочил в нормальный вид человека и, подождав, пока под дерево, на котором он сидел, подошел полицейский, крикнул:
— Эй, чего вы здесь все ищете?
Полицейский не понял сразу, откуда пришел звук. Он резко обернулся, взялся за оружие. Дик спрыгнул с дерева почти перед его носом и, чтобы тот не начал палить со страха, растянулся на земле, будто бы не удержавшись.
— Кто ты? — спросил полицйский и тут же крикнул, оповещая всех, находившихся рядом.
— Я — Дик Мак Ли. — ответил Дик. Полицейский вздрогнул, услышав это имя. — Я что-то не понимаю. Вы случайно не приняли меня за говорящую обезьяну?
— Кто это? — спросил еще один человек, появляясь из-за деревьев.
— Он. Дик Мак Ли. — ответил первый.
— Вы меня ищете? — Удивленно спросил Дик. — Чего же вы бродите тогда здесь столько времени?
Вокруг собралось пятеро. Среди них оказался один офицер, и по его приказу Дик был задержан. Ему надели наручники и проводили из леса. Он вновь оказался перед следователем, тем же самым, которого он уже видел.
— Вот ты и попался! — воскликнул он.
— Вы не имеете права меня задерживать. — произнес Дик.
— Еще как имеем. Вы задержаны по подозрению в убийстве.
— Случайно не Дарса?
— Так вы еще и не отказываетесь?
— Отказываюсь. — произнес Дик.
— А откуда вам известно об убийстве?
— От ваших друзей с корабля. — ответил Дик. — Они меня чуть не убили тогда, и виноваты в этом только вы.
— Отправьте его в камеру. Пусть он там как следует подумает.
— Вы не имеете права! — произнес Дик, и его увели.
Дверь камеры с лязгом и грохотом закрылась. Дик оказался в небольшой камере, где сидело четверо человек. В камере стоял дым, и светила тусклая лампочка. Все казалось мутным.
— Ты почему без стука? — Раздался чей-то грубый вопрос.
— Я думал, ты спишь, не хотел будить. — Ответил Дик. Раздался смешок, на который тут же послышалось шипение.
— Подойди сюда, малыш, я пощекочу твои нервы вот этим. — Произнес бандит, показывая нож.
— А где же малыш? — Спросил Дик. — Это не ты, случайно? — Он показал на одного из сидевших. — Дядя сказал тебе подойти. Разве ты не слышал?
— Ну, ты! — Воскликнул тот и встал.
— А-а! Да вы здесь все еще не ученые?! — Воскликнул Дик. — Вы, оказывается, не знаете Дика Мака Ли? Подходите, будем знакомиться. Как хотите? По одному или всем табуном?