Лед и пламя 1-2
Шрифт:
– Я хочу, чтобы ты сейчас же позвонила мисс Эмили в чайный магазинчик и велела ей как можно быстрей собрать всех ее сестер у бакалейной лавки Рэндольфа. Удостоверься, что ты говоришь именно с самой мисс Эмили, и не забудь, что ты должна сказать «сестер», Джин! Это очень важно. Ты меня поняла?
Джин кивнула, и Эден быстро поцеловал ее, прежде чем вскочил на лошадь.
В городе Кейн и Эден разделились и направились к тем, у кого мог быть грузовой фургон. Большинство владельцев добровольно предложили свою помощь, и во всем Чандлере ощущалась атмосфера сплоченности
Шесть молодых дам встретили их у лавки Рэндольфа, и Кейну понадобилось всего несколько секунд, чтобы объяснить им, что они должны делать. Милочка мисс Эмили тут же стала отдавать приказы, выкрикивая их голосом, как у артиллерийского сержанта.
Когда фургоны подогнали к большим задним дверям магазина, женщины начали загружать их консервами с мясом, бобами, бидонами с молоком, сухарями и сотнями буханок хлеба. Когда вокруг них собралась толпа любопытных, мисс Эмили заставила их грузить ящики с продовольствием.
Эден следил за наполнением большой бочки на фургоне водовоза.
Придерживая рукой шляпу, к ним подбежала Памела Фентон вместе с Закари.
– Что нам делать? – громко спросила она, пытаясь перекричать мисс Эмили.
Кейн взглянул на своего сына, и чувство благодарности переполнило его. Его ребенок никогда не был в шахтах, и ему не угрожала постоянная опасность. Он положил руку мальчику на голову и повернулся к Пам.
– Мне нужно, чтобы ты собрала как можно больше своих подруг и вместе с ними достала столько навесов, сколько сможешь разыскать в этом городе. Поднимись к моему дому и выясни, что сделала Хьюстон с теми большими тентами, которые она купила для нашей свадьбы. А потом я хочу, чтобы все это отвезли к шахте.
– Я думаю, Зак еще мал, чтобы увидеть то, что там наверху случилось, – сказала Пам. – Иногда эти взрывы происходят из-за…
Весь день Кейн сдерживал себя, но сейчас он не выдержал.
– Это вы! – закричал он ей в лицо. – Это из-за вас, Фентонов, все произошло. Если бы шахты не были такими опасными, и если бы твой папаша истратил хоть толику из "своих денег, над которыми он так трясется, ничего бы этого не случилось. Этот мальчик – мой сын, и если там наверху дети могут умирать в шахте, то и он уже достаточно большой, чтобы видеть, как из-за твоего отца погибают люди.
Когда Кейн остановился, чтобы перевести дух, он заметил, что люди вокруг безмолвно смотрят на него, слушая, что он говорит. Никто не шевелился. Наконец Эден слез с фургона.
– Ты что, весь день собираешься так простоять? Эй ты! – крикнул он мальчишке. – Нагружай этот ящик фасолью, а вы там подкатите сюда фургон, раз лошадь еще не запрягли.
Люди медленно взялись опять за работу. Кейн же все еще был поглощен мыслями о тех, кто погиб по вине Джекоба Фентона. Несмотря на то, что он только что наговорил Пам, он и сам бы не позволил Заку ехать на место взрыва – во всяком случае, пока сам не будет готов править лошадьми.
Был почти уже закат, когда Кейн взобрался наконец на козлы и поехал на шахту «Маленькая Памела».
Зак сидел рядом с ним, но долгое время
– Мой дед правда убил людей? Это он виноват? Кейн выложил сыну все, что думал о Фентоне, о том как он рвался к деньгам, как присвоил себе то, что принадлежало Кейну. Неожиданно он почувствовал, что должен остановиться. Кем бы там еще ни оказался старик, он был дедом Закари, и тот имел полное право любить его.
– Я думаю, иногда люди просто сходят с ума из-за денег. Они думают, что на них они смогут купить все, что им надо в жизни. Поэтому они стараются добыть их во что бы то ни стало. Они не останавливаются ни перед обманом, ни перед преступлением. И даже когда им приходится отбирать деньги у других людей, они думают, что игра стоит свеч.
– Моя мама говорит, что ты богаче моего деда. Ты их тоже украл? Ты обманываешь людей?
– Нет, – мягко сказал Кейн. – Я думаю, мне повезло. Все, что мне пришлось сделать, это положить ради денег жизнь.
Весь оставшийся путь до шахты они молчали, и Кейну вновь пришлось испытать ужас при въезде на место катастрофы.
У входа в шахту лежало восемь тел, дожидаясь своей очереди, когда их внесут в машинный цех, где работали Блейр с подругой и еще два врача.
Хьюстон с распущенными волосами подошла к фургону и стала снимать бидоны с молоком и передавать их ожидавшим рядом женщинам.
– Как это здорово с твоей стороны! – начала она. – Тебе ведь не обязательно было это делать. Ты…
Кейн взял у нее тяжелый бидон.
– Я тоже здесь живу, и эти шахты в некотором роде принадлежат мне. Если бы я взялся за Фентона раньше, всего этого могло бы не случиться. Хьюстон, я вижу, ты устала. Может, ты отвезешь фургон назад и отдохнешь дома?
– Здесь нужны все. Спасатели задыхаются от газа и не могут добраться до раненых.
– Ну-ка! Налейте-ка мне попить, – раздался за ними знакомый голос, и Кейн увидел, как его дядя Рейф зачерпывает себе кружкой воды.
Хьюстон была уверена, что никогда до этого не видела, чтобы Кейн так широко улыбался и был так рад. Он так хлопнул дядю по спине, что у него выпала из рук кружка и полетела на землю. Рейф сказал Кейну пару ласковых, но Кейн просто стоял и улыбался, пока Рейф не закончил, ругаться и не ушел обратно к входу в шахту, предварительно ей подмигнув.
Кейн тоже направился туда. Увидев выходящего из-под земли Лиандера с почерневшим от дыма лицом, он протянул ему ковшик с водой.
– Еще много?
Ли жадно приник к воде.
– Слишком много.
Он поднял руки и посмотрел на них в свете заходящего солнца.
– Тела все в ожогах, и когда дотрагиваешься до них, то кожа слезает прямо в руках.
Кейну нечего было сказать, но все его мысли были обращены на человека, из-за которого это произошло.
– Спасибо за продукты, – говорил в это время Ли. – Ты сам даже не знаешь, как помог нам. Завтра здесь будет еще больше людей: журналисты, родственники, инспектора, правительство, любопытные… О еде часто просто не вспоминают. Мне пора возвращаться, – сказал он, поворачивая назад.