Лед и пламя (Книга 1)
Шрифт:
На следующее утро в половине шестого Блейр была одета и готова к выходу. Она сидела на краю постели и размышляла, как лучше поступить: пойти вниз или ждать его здесь, - может, он, как и в прошлый раз, появится через окно?
Когда часы внизу пробили шесть, она открыла свою дверь, - кажется, какой-то звук донесся от парадного входа. Она слетела вниз по ступенькам как раз вовремя: заспанная Сьюзен открывала Лиандеру дверь.
– Доброе утро, - улыбаясь, сказал он.
– Ты готова?
Она кивнула
– Вы не можете так идти, мисс Блейр-Хьюстон, вы ничего не поели, а завтрак еще не готов. Вам придется подождать, пока кухарка оденется.
.
– Ты поел?
– спросила она Ли.
– Мне кажется, что я не ел уже несколько дней, - ответил он и улыбнулся.
И опять Блейр поразилась, насколько он красив, особенно его зеленые глаза. Почему-то ей вспомнилась ночь, проведенная вместе. Странно, что она вспомнила об этом именно теперь. Может, потому, что сейчас он не пытается разозлить ее.
– Пойдем на кухню, я соберу что-нибудь перекусить. Я даже знаю, как жарить яичницу с беконом. Завтрак мистера Гейтса, возможно, будет поздно, и всем остальным придется ждать, но нас здесь уже не будет, и мы не услышим, что он скажет.
Полчаса спустя Лиандер отодвинулся от большого дубового кухонного стола и вытер губы.
– Блейр, я и не предполагал, что ты так хорошо готовишь. Пожалуй, для одной женщины это даже многовато: хорошо готовить, быть мужчине другом, коллегой...
– Он опустил глаза и, понизив голос, добавил:
– И любовницей.
– Со вздохом Лиандер снова поднял глаза.
– Я поклялся себе, что буду проигрывать с честью, - он улыбнулся мальчишеской улыбкой. Прости меня, если иногда я об этом забуду.
– Да, конечно, - нервничая, ответила она и опять поймала себя на мысли о той ночи. О той ночи, когда она могла без стеснения целовать его, когда его руки...
– Они что - грязные?
– Прошу прощения, - произнесла Блейр, возвращаясь к действительности.
– Ты так разглядывала мои руки, что я подумал, что с ними что-то не так.
– Я , ты готов идти?
– В любую минуту, - ответил он, поднялся и отодвинул ее стул.
Блейр улыбнулась ему, вспомнила о невоспитанном человеке, за которого Хьюстон собирается замуж, и подумала, что он не идет ни в какое сравнение с Ли.
По дороге в больницу он спросил ее об Алане. Она сказала, что он должен ждать их на месте. Так и оказалось. Алан выглядел заспанным, а также сердитым, ведь Лиандер и Блейр пришли вместе.
День выдался тяжелый и долгий. Казалось, что только Ли несет персональную ответственность за каждого пациента, а втроем они должны заменить дюжину работников. В час дня привезли четырех мужчин, получивших ранения при обвале на шахте. Двое из них уже были мертвы, у одного - сломана нога, а четвертый находился между жизнью
– Он не жилец, - сказал Алан.
– Оставьте его. Глаза мужчины были закрыты, но Блейр показалось, что он все же пытается бороться за жизнь. Она не могла определить, какие у него внутренние повреждения, но посчитала, что шанс есть. По всем правилам он должен был уже умереть, но желание жить продолжало поддерживать его на самом краю.
Блейр посмотрела на Ли, и на мгновение ее взгляд напомнил ему огонь в глазах профсоюзных агитаторов.
– Думаю, что надежда есть. Давай разрежем и посмотрим. Я вижу, он хочет жить, - настаивала она.
– Блейр, - раздраженно сказал Алан, - любой тебе скажет, что он не протянет и нескольких минут У него раздавлены все внутренности. Дай ему спокойно умереть на руках родных.
Блейр даже не взглянула на Алана, она не отводила взгляда от Ли.
– Пожалуйста, - шептала она, - пожалуйста.
– Давайте перенесем его в операционную, - согласился Ли.
– Нет! Не двигайте его. Посмотрим прямо на этом столе.
Оба - и Блейр, и Алан - оказались правы. Внутренности действительно повреждены, но не так сильно, как они предполагали.
Разрыв селезенки и кровотечение, но им удалось остановить его и зашить некоторые другие повреждения.
Из-за кровотечения действовать пришлось быстро, и как-то незаметно для всех Алан оказался лишним. Лиандер и Блейр уже успели сработаться. Каждый имел опыт подобных операций. Они быстро накладывали швы - миссис Креббс только успевала вдевать нитки в иглы. Когда Алан понял, что ему за ними не угнаться, он отошел в сторону, дабы не мешать.
Зашив внешний разрез на животе, они покинули операционную.
– И что ты думаешь?
– спросила Блейр у Ли.
– Теперь уж как Господь распорядится, но, думаю, мы сделали все от нас зависящее, - он улыбнулся ей.
– Ты действовала отлично. Не правда ли, миссис Креббс?
Полная седовласая женщина проворчала:
– Посмотрим, выживет ли пациент - И вышла из комнаты.
– От нее, наверное, не дождешься похвалы, - заметила Блейр, отмывая руки.
– Только если заслужишь. Я все еще жду своей. Я, правда, здесь всего два года.
Оба рассмеялись. Блейр даже не заметила Алана, который стоял у стены и смотрел на них.
Покинув операционную, они снова пошли в палаты, а в конце дня осмотрели ребенка, получившего ожоги. День уже клонился к вечеру, но Блейр и Ли, похоже, не чувствовали усталости, тогда как Алан все больше и больше ощущал свою полную ненужность. Дважды он пытался заговорить с Блейр о возвращении домой, но она и слышать об этом не хотела. Она не отходила от Лиандера ни на шаг. К десяти часам вечера Алан окончательно выбился из сил.