Леди Мармелад
Шрифт:
— Не раньше, чем я закончу делать предложение, — ответил Рауль, снова принимаясь целовать Джессику.
— Предложение? — задыхаясь, спросила Джессика в промежутке между поцелуями. — Какое предложение?
— Сегодня утром, — тихо сказал Рауль, шевеля дыханием ее шелковистые волосы, — после того как ты встала с постели, я вспомнил кое-что. Ты сделала мне предложение. — Он крепко обнимал ее, словно боясь расстаться с самой драгоценной вещью на свете. — Но я забыл сделать тебе предложение. Джесс, все началось с брака по расчету, но он продлился
— Это… это предложение? — прошептала Джессика.
— Нет, — Рауль быстро опустился на одно колено. — Вот теперь это предложение руки и сердца.
— Эй, посмотри-ка! — громко воскликнула американка, толкая локтем своего спутника.
— Это Джессика! — раздался пронзительный детский голос. Из-за машины семенил Эдуар, которого держали за руки Луиза и Генри. — Джессика! И дядя Рауль на земле!
— Он делает предложение, — объявила американка, и все взгляды немедленно устремились на Рауля и Джессику.
— Рауль делает предложение, — прошептала Луиза со слезами радости на глазах. — О, Джесс!
— Подождите нас! — Все обернулись. Толпа репортеров, фотографов и операторов с громкими криками устремилась к месту события. Очевидно, они следовали по пятам Луизы и Генри. Один из операторов протолкался вперед и занял позицию перед американкой, за что был вознагражден ударом женской сумочки.
— Это мое место! — возмутилась туристка.
— Но его высочество делает предложение…
— Его высочество?
— Это принц-регент Альп'Азури, — пояснил оператор. — И его семья.
— Что же вы сразу не сказали? — воскликнула женщина. — Продолжайте, — обратилась она к Раулю. — Не обращайте на нас внимания.
— Я и не обращаю, — откликнулся Рауль. — Джесс…
— Будьте любезны немного подвинуться вправо! — воззвал оператор.
— Джесси…
— Что? — спросила Джессика, не зная, плакать ей или смеяться. Она находится в красивейшем месте. Ее окружают люди, которых она любит, — и целая толпа тех, кого она никогда в жизни не видела. И Рауль спрашивает:
— Ты станешь моей женой?
Возможно, это было самое удивительное предложение руки и сердца в истории государства Альп'Азури.
И самое чудесное предложение, какое Джессике когда-либо приходилось слышать.
Ответ мог быть только один.
Она опустила глаза на мужчину, которому отдала свое сердце. Его взгляд сказал ей все. Ей потребуется мужество, чтобы сделать важный шаг к новой жизни, но он всегда будет рядом и подхватит ее, если она споткнется.
— Да, любовь моя, — сказала Джессика. — Да, я стану твоей женой. Навсегда.
Это был изумительный день.
Лучший день, наполненный праздничной суетой, смехом и счастьем. День, с которого началась новая
Звездной ночью они медленно шли по двору к конюшне.
Анджель лежала на сене с двумя маленькими альпака, прильнувшими к ее вымени. Матильда и Бальтазар.
Джессике и Раулю не сразу удалось воссоединить мать с детьми. Сначала им пришлось избавиться от сопровождающих. Затем они привели едва державшуюся на ногах Анджель в конюшню. Она неуверенно обнюхала свое потомство.
Бальтазар засунул голову под ее вымя и начал сосать.
Анджель лизнула его и, опустив голову в кормушку, принялась за еду.
Но затем Матильда решала вкусить материнского молока.
Анджель повернулась и оттолкнула ее, словно говоря, что одного ребенка для нее достаточно.
Но Рауль не отступил. Оторвав Бальтазара от материнского сосца, он держал его на расстоянии протянутой руки от Анджель, и альпака жалобно заблеяла.
Джессика приложила Матильду к сосцу.
Анджель отпихнула ее.
Это повторялось снова и снова.
Полчаса. Маленький Бальтазар извивался и блеял, Матильда начинала терять силы.
И вдруг… Анджель подняла голову и посмотрела на Рауля, потом — на Джессику.
— Ну же, — поощрительно сказал Рауль, — давай. У тебя достаточно любви для двоих детей.
Им показалось, что Анджель вздохнула. Повернувшись к Матильде, лежавшей у ее бока, она ткнула ее носом, лизнула — и наконец позволила присосаться к своему сосцу.
Рауль осторожно опустил Бальтазара на пол. Он протиснулся под вымя матери, и оба альпака воссоединились со своей матерью.
Теперь они шли в конюшню, опасаясь, что счастливый конец может оказаться не столь уж счастливым: что, если Анджель снова отвергла своих детей?
Но все три альпака крепко спали на сене. У вымени Анджель лежало по близнецу. Услышав, что кто-то вошел, она пошевелилась, подняла голову и сонно зевнула.
— У нас получилось, — с удовлетворением сказал Рауль. — Мы объединили семью альпака.
— Свою тоже, — тихо заметила Джессика.
— Да, дорогая.
И два месяца спустя… другая церемония.
Две урны с прахом. Одна — из склепа в Париже, вторая — из детской стены колумбария в Сиднее.
Лизль и Доминик.
Они собрались вместе в этот день: старый священник, благословивший их брак, Рауль и Джессика, их семья и все, кто любил их.
Они стояли в обнесенном каменным забором саду, в который выходила кухня. Кругом буйствовали цветы: розы, глицинии, жасмин, жимолость, дельфиниум. В центре тянулись грядки с овощами, которых хватило бы, чтобы накормить небольшую деревню. Куры, поквохтывая, бродили по огороду в поисках червяков. В голубятне, устроенной в дальнем конце, влюбленно ворковали голуби. Сквозь проемы в древней стене синело море.