Леди с серьезными намерениями
Шрифт:
Джек и сам, судя по всему, не спешил снова встречаться с ней. И вполне возможно, что теперь он вовсе не захочет этого. Он был на всех трех последних балах. София видела его издали, но он не подошел к ней. Только раз их пути случайно пересеклись, когда она направлялась танцевать с одним из своих поклонников, и тогда он просто холодно поклонился ей. Она ответила ему таким же отчужденным кивком, но внутри все невыносимо заныло.
София закрыла глаза и попыталась найти успокоение в ритмичном покачивании кареты. Вновь и вновь она повторяла себе, что поступила правильно.
Могло так случиться, что Джек получил приглашение Люсиллы присоединиться к ним в Литл-Бикманстеде. В списке гостей было двадцать семь человек, которых пригласили насладиться сельской идиллией в старинном особняке на краю леса. Но Джек, конечно, не приедет после того, что между ними произошло. София вздохнула, чувствуя невыразимую печаль.
Дорожная карета на упругих рессорах переехала рытвину, и Кларисса привалилась к ее плечу. Обе тут же поспешно выпрямились, поглядев на Люсиллу, которая сидела напротив, рядом со своей горничной Мимз. София отметила, что тетушка неважно выглядит. На ее алебастровых щеках розовел лихорадочный румянец, глаза блестели как-то слишком ярко.
Прикрыв нос кружевным платочком, Люсилла приглушенно чихнула.
— Кстати. Кларисса, я давно собиралась сказать тебе — не стоит поощрять того гвардейца, капитана Гарнарда. — Она сморщила нос. — Я вовсе не уверена, что он светский человек, несмотря на видимость.
— Маменька, не бойтесь, — весело улыбнулась Кларисса. — Я совсем не собираюсь становиться его жертвой. Я совершенно согласна с вами, что с ним что-то «не совсем так».
Люсилла, прищурившись, посмотрела на дочь. Очевидно успокоенная, она высморкалась и откинулась на подушки.
Кларисса продолжала лучезарно улыбаться. Ее план действовал, хотя и не так быстро, как она рассчитывала. Нед стойко не желал следовать примеру остальных ее поклонников и не спешил пасть к ее ногам. Кларисса находила такое поведение обременительным для себя и была полностью готова довольствоваться его заверением в вечной любви и будущем счастье. Оставалось только придумать, как этого добиться.
Можно было надеяться, что несколько дней в спокойной, сельской обстановке и без общества капитана значительно продвинут ее дело.
Карета качнулась и сделала поворот. Выглянув в окно, София увидела впереди два внушительных каменных столба по сторонам чугунных ворот. Под колесами зашуршал гравий, возвещая, что они въехали на подъездную аллею. Впереди показался дом, полускрытый древними буками. И только когда карета въехала во двор, София разглядела как следует длинное двухэтажное здание неопределенного архитектурного стиля.
Сразу стало ясно — принять и сорок человек гостей не будет для Литл-Бикманстеда в тягость. Скорее эти сорок гостей просто затеряются в необъятных пространствах старого особняка.
По серым плитам крыльца забарабанил
Семья, собравшаяся в холле, с любопытством рассматривала прямоугольный холл, темный, с дубовыми панелями и старыми гобеленами, которые только усугубляли сумрак. Дверь им отворил очень старый дворецкий, а затем появилась еще более преклонных лет экономка с лампой в руке. Старушка присела в реверансе, и тут Люсилла оперлась рукой на столик посредине холла. Одного взгляда, брошенного на ее белое, как бумага, лицо, хватило всем, чтобы испугаться не на шутку.
— Дорогая! — бросился к ней Горацио.
— Мама! — закричали дети.
— Мамочка, вам плохо? — воскликнула Гермиона, хватая мать за руку.
Люсилла закрыла глаза.
— Боюсь, что да, — выговорила Люсилла чуть слышно.
— Не говори ничего, — посоветовал Горацио. — Обопрись на меня, тебе сейчас же следует лечь в постель.
Экономка испуганно кивнула в сторону лестницы:
— Ваши комнаты приготовлены, как было сказано.
Минтон уже успел к этому времени частично рассортировать вещи. София послала Клариссу вперед с Мимз и экономкой, а сама подхватила тетушку с другой стороны. Вдвоем с Горацио они отвели быстро слабеющую Люсиллу вверх по лестнице и дальше по длинному и продуваемому сквозняками коридору в огромную спальню. Здесь уже распоряжалась Мимз, одеяла были откинуты, экономка отправлена за грелками с горячей водой. В камине разгоралось пламя.
Люсиллу уложили в кровать, на мягкие подушки, и тепло закутали одеялами и шалями. Румянец постепенно возвращался на ее щеки. Она открыла глаза и, печально взглянув на домочадцев, чихнула.
— Это ужасно! Я разослала приглашения заранее — и теперь двадцать семь гостей уже по пути сюда! Они прибудут к обеду. Если дождь зарядит надолго, нам придется развлекать их как минимум последующие два дня.
— Ни о чем не беспокойся, — сказал Горацио, поглаживая жену по руке. Но и он взволновался, представив суровое испытание, которое их ожидало.
— Кто же будет исполнять обязанности хозяйки? — Люсилла поднесла к носу платок, заглушающий жалобный всхлип.
София попыталась утешить тетушку:
— Я уверена, что сумею, если мне помогут дядя Горацио и бабушка Евангелина. И в конце концов, вы же остаетесь здесь, в доме, дорогая тетя, так что я смогу всегда советоваться с вами. Все приличия будут соблюдены — ведь приглашено несколько ваших старых знакомых дам.
Скорбное лицо Люсиллы прояснилось. Из несчастного оно стало задумчивым.
— Я думаю, что…
Все выжидающе замолчали.
— Да, — наконец объявила она. — Все, может, и обойдется. Но… — она горестно взглянула на Софию, — боюсь, милая, что тебе придется нелегко.
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)