Леди-воровка на драконьем отборе
Шрифт:
— Ну ты ведь понимаешь, что я не леди Гимера, — мой шепот был еле слышен. — Я Анабель Лакруа, дочь Ночного короля столицы. В порту мне ничего не угрожает. Мне здесь находиться в несколько раз страшнее, чем там. Я знаю повара, который приготовит просто превосходные мидии в сливочном соусе. Такие и к банкету подать не зазорно и графство с их помощью расхвалить легко. Помоги мне, милая, я без тебя ну никак.
Она тяжело вздохнула, обреченно так, и я просияла. Обняв ее, тихо произнесла:
— Ты моя спасительница и наставница, Люси. Без тебя я не выйду достойно из той
— Добрая ты девочка, виконтесса, — сдалась она. — Совестливая. А остальное неважно. Помогу, куда же мне деваться, но учти — времени будет мало. Выберешься ночью, возьмешь своего кучера, и чтобы нигде не задержалась. Как управишься — в замок и сразу на кухню. Не доверяю я никому. Сама у тебя мидии эти приму и магией своей схороню и от порчи, и от глаз чужих. Чтобы вкус был как у свежеприготовленных. Все поняла?
— Все сделаю, как ты сказала, — я важно закивала.
— Хорошо, а сейчас к целителю, смотреть на тебя больно. Бледная, как моль вещевая. Узнаю еще о подобных твоих ночных вылазках, сама тебя, как ту козу, ремешком отхожу.
Засмеявшись, тут же поморщилась и послушно отправилась на второй ярус замка вслед за пожилой женщиной.
Глава 11.2
***
Смеркалось.
Нагло пропустив ужин, сослалась на сильнейшие головные боли и выставила вперед Люси, как щит, чтобы спасала от сплетни и, что хуже, — лживых сердобольных кумушек, о существовании которых я до сегодняшнего вечера даже и не знала. Но стоило мне «разболеться», как они лавиной понеслись к моим дверям то ли желать здоровья, то ли проверить — не померла ли я там на радость всем, то ли и вовсе добить.
Но моя боевая настоятельница, которая по совместительству вроде как служанка, но по факту больше подельница, стоически отражала все попытки вражин просочиться на нашу территорию и сорвать мою вылазку.
Так, облачившись в скромное темно-синее повседневное платье, вооружившись картой, глотнув бокальчик гранатового наудачу, я выскользнула из своей комнаты.
Дело было непростым. Преодолеть незамеченной три яруса замка и спуститься к северной башне. Этот путь я уже знала, что немного упрощало мне задачу. Но дальше требовалось пройти в большую кухню и найти в столовой для прислуги своего же кучера — Чарги. С ним еще днем Люси все оговорила и велела ему меня, непутевую, доставить на место и обратно целой и невредимой.
Смешно, конечно, но перечить пожилой женщине не стала. Она для меня уже вроде как авторитет. Вот уж с кем ругаться и спорить ни в жизнь бы не стала. Хочет она, чтобы пожилой слуга смотрел за мной в оба, будет ей от этого спокойнее — да и ладно. С меня же не убудет.Итак, поставив бокал на столик, я отправилась на дело...
До первого яруса дошла относительно легко. По пути мне встретились лишь два гвардейца с внутренней
Не видя ничего и никого вокруг, графиня заторопилась к лестнице, ведущей на верхние ярусы, и даже не заинтересовалась, чего это шторка третьего от стены окна так сильно топорщиться.
Выдохнув, я взглянула вслед леди Алье.
И что это было? Чего она лыбится как извращенец у окон общественной бани? В предвкушении вся.
Ох, как мне это не понравилось. Повинуясь собственному нездоровому любопытству, я свернула не вправо, в галерею весенних пейзажей, а влево — туда, где на стенах красовались «зимние» картины.
Стараясь не издавать ни звука, добралась до малой чайной комнаты и замерла. Там тихо разговаривали двое. Слов я разобрать не смогла, и это подстегнуло мое любопытство еще больше.
Выглянув, казалось, пропустила удар сердца. Душу опалила странная горячая волна гнева и ревности.
Де Морбэ!
Она стояла у окна и, заглядывая высокому мужчине в лицо, призывно улыбалась, поглаживая его по плечу. Рауль... Он даже не пытался ее оттолкнуть. Что-то тихо говорил герцогине и при этом выглядел таким довольным. Таким... Мерзавцем!
Сглотнув, я сделала два шага назад. Потом еще три...
... Как оказалась в весенней галерее, так и не поняла.
В висках кровь стучала. Что это сейчас было? Разве эти двое друзья? Разве их что-то связывает?
Я стремительно шла по коридору, забыв об осторожности, с трудом осознавая, куда вообще собираюсь и для чего.
Вот чего я не обозначила свое присутствие, надо было выйти и пусть бы объяснялся. И чхать на все эти конкурсы!
На все!
Нужно вернуться!
Я в гневе, вроде как и засобиралась назад, но остановилась.
И что я ему скажу? Кто я вообще такая ему?
Жена? Нет!
Невеста? Нет!
Любовница, на худой конец? И снова — нет!
Он официально озвучивал свои намеренья на мне жениться? Нет!У него и вовсе другая невеста. Не я и не де Морбэ.
Вот же... Вот он...
Забыв даже ругательства, сломя голову понеслась вперед. Чуть не сбила с ног пожилую кухарку и фурией влетела в столовую. На меня разом взглянуло с десяток пар испуганных глаз. Найдя обладателя нужных мне, громко скомандовала:
— Чарги, вы просто необходимы мне сейчас!
Пожилой кучер растерянно моргнул, быстро пришел в себя и подскочил, не доев свой ужин. И вот тут меня немного подпустило.
— Нет, вы ешьте, — пошла на попятную и сама опустилась на простую лавку. — Спешки нет. Это я так... На эмоциях.
Слуги, казалось, обратились в статуи. Ну, я их понимала — не каждый день в их столовую врывается виконтесса и... Начинает истреблять свежие, горячие картофельные оладушки со стола.
Чарги вернулся на место, взял ложку и вопросительно взглянул на меня.