Ледяная Кровь
Шрифт:
Мой взгляд повернулся к королю. Он тоже смотрел на меня, его холодные, темные глаза сияли, как пустынные ледники в замерзшем море. Из всех жестокостей, которые я пережила, ужин с капитаном, убившим мою мать, был самым худшим. Если бы я могла убить взглядом, я бы сожгла его, их обоих. Лицо короля было бесстрастным, но в его взгляде появился намек на холодное наслаждение, когда он заговорил.
— В самом деле. И теперь ты привел ее к нам. Хотя я признаю, что я не доволен потерей горного зверя и моего любимого чемпиона. Я ожидаю, что она принесет
Прежде чем я успела ответить, двери открылись, и Марелла проплыла в комнату, в сверкающих бронзовых шелках с тонкой кружевной отделкой. Ее улыбка охватила комнату, когда мужчины поднялись. Она заняла свое место напротив меня. — Я снова опоздала? Я не как не могла вспомнить, в какое время мы ужинаем.
Король послал ей прохладный, полузакрытый взгляд. Мужчина в темно-зеленом облачении слева от Мареллы, Лорд Устатиус начал напутствовать ее — Возможно, если бы ты спала ночь и вставала утром, как это делают большинство людей, — сказал он, — твои часы стали бы соответствовать всему остальному миру.
— Но это помешало бы моему созерцанию звезд, не так ли, отец? И мы оба знаем, что ответы на все наши вопросы лежат в звездах.
— Если ты проводила, хотя бы часть своего времени в обществе, а не в этой проклятой обсерватории, ты бы уже нашла мужа.
Раздражение вспыхнуло в ее глазах. — Но муж никогда не позволит мне реализовать мою страсть к знаниям, как ты. Лучше я остаюсь незамужней.
— Я не знаю, как долго я это буду позволять. Я могу принять решение предоставить тебе срок. Что-то вроде того, — помахал он рукой, — выйти замуж до зимнего солнцестояния, или я отправлю тебя к Безмолвным Сестрам на остров Нимбус.
Ее губы скривились, вспышка чего-то почти буйного промелькнула в ее глазах. — Безмолвные Сестры — часть Ордена Циррус, — сказала она тихим голосом. — Я скорее сброшусь с восточной скалы.
Стол замолчала. Моей единственной мыслью была благодарность за то, что Марелла отвела все внимание от меня.
Отец похлопал ее по руке, явно взъерошенный. — Я только шучу, дочь. Я уверен, ты найдешь кого-то из Форсии, чтобы выйти замуж.
Она откинулась на спинку стула и сделала глоток из своего бокала, явно пытаясь восстановить контроль. — Я уверена, что ты прав. Я отдам свою руку только какому-нибудь старому маразматику, который спин полдня как и я. Или, возможно, человеку, который любит азартные игры и бордели настолько, что его не будет волновать, как я провожу свое время.
Смех разбил затянувшиеся молчания. Капитан наклонился вперед с лихой ухмылкой, его горячий взгляд охватил Мареллу, задержавшись на ее груди. — Мне нравятся азартные игры и публичные дома.
Марелла улыбнулась в ответ, показав очаровательную ямочку. — Разве вы не женаты, капитан Дрейк?
— Это так, — он практически подмигивал ей. — Моя жена очень понимающая. Его губы искривились в насмешливый лад. — Моя дочь, однако, не дает мне покоя. Она бы скорее увидела меня повешенным, чем обижающим
— Так и должно быть, — сказала Марелла.
Мои ногти впились в ладони. Итак, у него были жена и дочь. Я подумала, как он будет чувствовать себя, если увидит как они умирают у него на глазах. Я изо всех сил старалась не дать моему лицу проявить свою ненависть.
Капитан насмешливо продолжал смотреть на Мареллу. — В последнее время она настаивает, чтобы я оставлял ей большую часть своих денег. Она слишком умна. Я скучаю по дням, когда все, что я должен был сделать, чтобы получить ее одобрение, привези ей куклу, из одной, из моих поездок.
— Сколько ей лет? — спросила женщина, сидевшая напротив Лорда Бландинга.
— Двенадцать. Но она также может быть пятидесятилетней, из-за всего того нытья, что приносит мне. Когда-нибудь он станет очень сильной женщиной. Не то, чтобы это было достаточно хорошо для нее.
Стол, казалось, расслабился, когда разговор перешел к детям разных дворян и женщин. Марелла смотрела с насмешливой улыбкой, вставляя легкий комментарий здесь и там. Я почувствовала взгляд короля на мне и обернулась, вновь поразившись, тем, что он бы не намного старше меня. Как такой молодой король мог быть настолько лишен чувств? Аркус рассказывал мне, что Расмус не всегда был жестоким.
— Ты удивительно прекрасна, Огнекровная, — сказал он, низким голосом. — Несмотря на твои порезы и синяки.
Его рука поднялась, словно он собирался дотронуться до синяка на моей ключице. Я быстро отклонилась назад.
Я хотела сказать, что порезы и синяки — ничто. Он приказал своим солдатам совершить налет на мою деревню, моя мать была убита, и теперь я была вынуждена сидеть за одним столом с ее убийцей. Бросил меня к зверю, а затем к садистскому бойцу, который пытался сломать мне пальцы, и после всего этого он отпускал мне комплименты.
Мой страх перед ним исчез в облаке гнева. Тепло, о котором я бы и не подумала в этом холодном пространстве, поднялось во мне, сотрясала воздух волнами. Капельки воды соскользнули с края стола.
Он скользнул рукой по краю стола, стряхивая капли воды на пол, уже застывшие в крошечные гранулы. — Успокойся. Я привел тебя сюда, не для того, чтобы обсуждать твою красоту.
Я смотрела на него так спокойно, холодно и… пусто. — Тогда, что заставило тебя привести меня сюда? Чтобы я поела с твоими собаками.
Он, казалось, не обратив внимание на оскорбления. — Это традиция, праздник в чем моего нового чемпиона.
— Даже Огненной Крови?
— Огнекровные никогда не выигрывали раньше. Ты победила великого воина. Как ты это сделала?
Шуршание ткани привлекло мое внимание к другим гостям, которые, казалось, подслушивали разговор и наклонились ближе. Отец Мареллы, в частности, казался полным напряженности, его серые глаза метались под густыми белыми бровями.
Мой пульс стучал в ушах. — Я почти не помню. Все было размыто.